In November 2005, they released a mini album, chatmonchy has come with Ki/oon Records. Some tracks from this album are included on their first proper album, 「耳鳴り」(Miminari), released in July 2006.
With the release of the popular single 「シャングリラ」(Shangrila) in November 2006, the band gained more exposure and started to reach a wider audience. Since then they have released two singles,「女子達に明日はない」(Joshi-tachi ni Ashita wa nai) in April, and the double A-side 「とび魚のバタフライ / 世界が終わる夜に」(Tobiuo no Butterfly / Sekai ga Owaru Yori ni) in June.
On September 5, the band releases the single Daidai (橙 ?). It debuts at number 12 on the Oricon single charts.
On October 24, the band releases the album Seimeiryoku (生命力 ?). It debuts at number 2 on the Oricon album charts.
On November 28, the band releases their first DVD, Chatmonchy Restaurant Appetizer (チャットモンチー レストラン 前菜 ?).
On February 27, 2008, the band releases the single Hira Hira Hiraku Himitsu no Tobira (ヒラヒラヒラク秘密ノ扉 ?) and the live DVD Chatmonchy Restaurant Soup (チャットモンチー レストラン スープ; ?). The single debuts at number 11 on the Oricon single charts.
On June 25, the band releases the single Kaze Fukeba Koi (風吹けば恋 ?). It debuts at number 8 on the Oricon single charts.
On November 5, the band releases the single Somaru Yo (染まるよ ?). It debuts at number 10 on the Oricon single charts.
# On February 4, 2009, the band releases the single Last Love Letter. It debuts at number 7 on the Oricon single charts.
The band runs a regularly updated blog (http://playlog.jp/chatmonchy/blog/), and their official site can be found at http://www.chatmonchy.com/.
8cmのピンヒール
チャットモンチー Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
冷めにくい熱だった
太陽が迎えにきても
覚めにくい夜だった
化石になった脳みそが
私のからだを支配して
寝返りを打つたびに
右左にコロコロ
8cmのピンヒールで駆ける恋
月を見て綺麗だねと言ったけど
あなたしか見えてなかった
あの光はね
私たちの闇を照らすため
真っ黒の画用紙に開けた穴
袋とじになった最終章
中身はわかっていたけど
山のように積もった
あなたに埋もれたまま
歩幅を合わせて歩いた
転ぶとわかっていたけど
痛みも忘れてしまうの
あなたは優しいから
8cmのピンヒールで駆ける恋
ねぇ私のこと 全部わかるって言ったけど
あなた何も見えてなかった
この涙はね
あなたの全てを盗むため
真っ白いハンカチにつけた染み
月を見て綺麗だねと言ったけど
あなたしか見えてなかった
あの光はね
私たちの闇を照らすため
真っ黒の画用紙に開けた穴
8cmのピンヒールで駆ける恋
The lyrics to "8cmのピンヒール" by チャットモンチー paint a picture of a tumultuous relationship, full of conflicting emotions and hidden pain. The opening lines refer to an uneraseable email, alluding to lingering feelings that cannot be erased. The singer then describes a night that is difficult to shake off, a feeling of intense heat that is slow to cool. The image of a fossilized brain controlling the body echoes the idea of being imprisoned by one's own thoughts and emotions.
The chorus "with love that runs on 8cm high heels" is a metaphor for a relationship that is fast and fleeting, but also powerful and unpredictable. The line "you said the moon was beautiful, but all I could see was you" speaks to a sense of tunnel vision that often comes with intense infatuation.
As the song progresses, we see the relationship start to unravel. The singer describes a "final chapter" that they knew the outcome of but still went along with, and the pain that comes with being buried under a mountain of unresolved emotions. Yet, the final lines reveal a sense of hopefulness and compassion towards the lover, acknowledging their kindness even as the relationship falls apart.
Line by Line Meaning
消せないメールの行方
The whereabouts of an unerasable email.
冷めにくい熱だった
It was a heat that was hard to cool off.
太陽が迎えにきても
Even if the sun came to greet us,
覚めにくい夜だった
It was a night that was hard to wake up from.
化石になった脳みそが
My fossilized brain controls my body.
私のからだを支配して
It dominates my body.
寝返りを打つたびに
Every time I toss and turn,
右左にコロコロ
Rolling back and forth.
8cmのピンヒールで駆ける恋
A love that runs with 8cm high heels.
月を見て綺麗だねと言ったけど
I said, "The moon looks beautiful," but
あなたしか見えてなかった
I could only see you.
あの光はね
That light,
私たちの闇を照らすため
Illuminates our darkness.
真っ黒の画用紙に開けた穴
A hole opened in a jet-black piece of paper.
袋とじになった最終章
The final chapter became a sealed envelope.
中身はわかっていたけど
I knew what was inside,
山のように積もった
It piled up like a mountain,
あなたに埋もれたまま
Still buried under you.
歩幅を合わせて歩いた
We walked in sync,
転ぶとわかっていたけど
Even though I knew I would fall,
痛みも忘れてしまうの
I would forget the pain.
あなたは優しいから
Because you were kind.
ねぇ私のこと 全部わかるって言ったけど
You said you understood everything about me, but
あなた何も見えてなかった
You couldn't see anything at all.
この涙はね
These tears,
あなたの全てを盗むため
Steal everything from you.
真っ白いハンカチにつけた染み
A stain on a pure white handkerchief.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Eriko Hashimoto, Kumiko Takahashi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind