Remioromen was formed in December 2000 with their current three person line up. They say that the name of the band has no real significance and was instead the result of wordplay.
They are signed to Speedstar Records, and their major debut was the single Denwa on August 20, 2003. Their song 'Konayuki' was played in the popular jdorama Ichi Rittoru no Namida (One Litre of Tears).
Their discography includes four albums, Asagao 朝顔 (19 November 2003), ether (09 March 2005), HORIZON (17 May 2006) and Kaze no Chroma 風のクロマ (30 October 2008). Their singles include Denwa 電話 (20 August 2003), Sangatsu Kokonoka 3月9日 (09 March 2004), Acacia アカシア (19 May 2004), Moratorium モラトリアム (12 January 2005), Minami kaze 南風 (09 February 2005), Ao no sekai 蒼の世界 (12 October 2005), Konayuki 粉雪 (16 November 2005), Taiyou no Shita 太陽の下 (01 March 2006), Akanezora 茜空 (14 March 2007), Hotaru/RUN 蛍/RUN (09 May 2007), Wonderful and Beautiful (12 December 2007) and Motto Tooku e もっと遠くへ (30th July 2008).
On 1 February 2012, an official announcement was made on their website, stating the disbanding of the group. No explanations were given for the disbanding.
External links: Official Japanese Website, Official Blog Website
ISLAND
レミオロメン Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君からは嫌われたんだ
僕は後ろ側 仮面を忍ばせる
笑った顔は引きつって
流した涙は冷めていた
理想や愛の言葉は
口よりも前へ響かない
彼方から三日月の明かりに
照らされた道
僕は何処へ行けばいい
外は冷たい風
すすきが揺れているよ
光を求めて 闇も捨てきれてなくて
僕は灰色の空を眺めている
蝋燭の灯かり頼って
心を旅しているんだよ
そこで見つけてしまった
たとえそれが醜さであれ
体温を抱いて呼吸続くよ
体からただ
あの夢が褪せてくのを見ていた
僕は君に会いたくて
風のまどろみの中飛び込んで
震えているよ
戻れないかな 戻れないよな
届かないよな それが時なら
遠い記憶の太陽が
僕の心に入り込むことはなくて
瞳を閉じて 時は止まらず
人は変われない
彼方から三日月の明かりに
照らされた道
僕は何処へ行けばいい
外は冷たい風 星空が揺れているよ
答えを待ち居場所なくし
汚れてしまった
僕の純粋のような
欠けた月の明かりで
君の影探しているよ
戻れない時の波泳いでいるよ
The lyrics to レミオロメン's song "アイランド" (Island) describe a complex relationship dynamic. The singer expresses feeling both loved and hated by someone they care about deeply. They hide their true feelings and wear a mask, smiling on the outside but feeling tense and hiding their tears. The words of ideals and love seem hollow, unable to reach the other person. The beating of their heart feels overwhelming, almost as if it could shatter their eardrums.
In the middle of this emotional turmoil, the singer finds themselves standing under the moonlight, unsure of where to go. The outside world is cold, with winter grass swaying in the wind. They search for light, trying to discard the darkness but struggling to do so completely. They gaze at the gray sky, relying on the flickering candle's light to guide their heart as they continue on their journey. In this searching, they stumble upon something unexpected, maybe even something ugly, but they embrace it because it provides comfort and keeps their breath going.
The singer yearns to see someone again, desperately wanting to meet them. They plunge into the slumbering wind and tremble. They wonder if they can go back, if things can be as they once were. The answer seems unreachable, a product of time.
The sun of distant memories cannot infiltrate their heart. With closed eyes, time keeps moving forward, and people cannot change. Once again, under the moonlit road, the singer is unsure of where to go. The outside world is cold, with the starry sky swaying. They search for answers, feeling lost and contaminated. In the light of the moon, reminiscent of their pure but incomplete selves, they seek the shadow of the person they can no longer return to.
Line by Line Meaning
君に好かれて
Being liked by you
君からは嫌われたんだ
Being disliked by you
僕は後ろ側 仮面を忍ばせる
Hiding a mask behind me
笑った顔は引きつって
The smile on my face is forced
流した涙は冷めていた
The tears I shed have become cold
理想や愛の言葉は
Words of ideals and love
口よりも前へ響かない
Don't resonate beyond my lips
心臓の音が鼓膜破るよ
The sound of my heartbeat pierces my eardrums
彼方から三日月の明かりに
Under the crescent moonlight from afar
照らされた道
The path illuminated
僕は何処へ行けばいい
Where should I go?
外は冷たい風
Outside, a cold wind
すすきが揺れているよ
The pampas grass is swaying
光を求めて 闇も捨てきれてなくて
Seeking light, unable to completely abandon the darkness
僕は灰色の空を眺めている
I am gazing at the gray sky
蝋燭の灯かり頼って
Relying on the candlelight
心を旅しているんだよ
Embarking on a journey within my heart
そこで見つけてしまった
There, I found
たとえそれが醜さであれ
Even if it's ugliness
体温を抱いて呼吸続くよ
Holding onto warmth, my breath continues
体からただ
Just from my body
あの夢が褪せてくのを見ていた
I watched that dream fade away
僕は君に会いたくて
I want to meet you
風のまどろみの中飛び込んで
Jumping into the drowsiness of the wind
震えているよ
I am trembling
戻れないかな 戻れないよな
I can't go back, can I? I can't go back
届かないよな それが時なら
It can't reach, can it? If that's how it is
遠い記憶の太陽が
The distant memory's sun
僕の心に入り込むことはなくて
Does not penetrate into my heart
瞳を閉じて 時は止まらず
Closing my eyes, time does not stop
人は変われない
People cannot change
答えを待ち居場所なくし
Waiting for an answer, losing my place
汚れてしまった
I have become tainted
僕の純粋のような
Like my purity
欠けた月の明かりで
In the light of a crescent moon missing a piece
君の影探しているよ
I am searching for your shadow
戻れない時の波泳いでいるよ
Swimming in the waves of irretrievable time
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Ryouta Fujimaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind