夜汽車は北へ
三代沙也可 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

寒い 寒い 膝掛け巻いても 寒い
あなたの居ない この胸に
なみだで出来た 薄氷
未練の糸を 切るために
逃れる旅は 冬模様
夜汽車は 北へ さいはてへ...。

憎い 憎い 憎めぬ心が 憎い
忘れるはずの 面影を
小指でなぞる ガラス窓
背いた罪を 責め切れず
どこかで許す 意気地なし
夜汽車は 北へ さいはてへ...。

近い 近い トンネル抜ければ 近い
旅路の果てに あると言う
笑顔が戻る 夜明け駅
遅れるけれど あたたかい




女の春を 待つつもり
夜汽車は 北へ さいはてへ...。

Overall Meaning

This song, "夜汽車は北へ" (Yogisha wa Kita e) by 三代沙也可, is a beautiful and melancholic expression of a longing for someone who is no longer there. The lyrics describe the singer's deep feeling of coldness both physically and emotionally. Even though she is bundled up against the cold, her heart is still icy and fragile like the thin ice formed by her tears. She embarks on a journey to escape her lingering feelings of attachment and longing, but the trip itself is also cold and wintery.


The second verse expresses a resentment towards the singer's own inability to let go of memories of their lost love. She even hates herself for being unable to hate the person who has left her. She traces the glass window, recalling their face as if trying to hold onto the slightest memory. The singer struggles to forgive themself for what they may have done wrong, but in the end, they admit to being weak and unable to fully let go.


The third verse expresses a belief that happiness and warmth could be waiting at the end of the journey. The tunnel represents a figurative turning point, after which the singer can finally see the light and the smile they've been looking for. They've been running late and it's taking longer than expected, but they still hold onto the hope of finding spring and warmth waiting for them, even if it's not in the form they originally wished for.


This song speaks to the human experience of love and loss, and the struggle to move forward from a heartbreak. It is a beautiful testament to the reality of how complicated it can be to simply let go of someone we've loved deeply.


Line by Line Meaning

寒い 寒い 膝掛け巻いても 寒い
It's cold, even with the blanket wrapped around my knees, and my heart aches without you.


あなたの居ない この胸に
In this heart, you're not here with me.


なみだで出来た 薄氷
The thin ice made of my tears.


未練の糸を 切るために
To sever the threads of lingering attachment.


逃れる旅は 冬模様
The escape journey is in the form of winter.


夜汽車は 北へ さいはてへ...
The night train departs towards the north, to the very end.


憎い 憎い 憎めぬ心が 憎い
I hate this un-hateful heart I have since I can't forget your existence.


忘れるはずの 面影を
I can't forget the image of you that I was supposed to forget.


小指でなぞる ガラス窓
Tracing the glass window with my little finger.


背いた罪を 責め切れず
I cannot blame myself enough for the sin of turning my back on you.


どこかで許す 意気地なし
I am too spineless to forgive somewhere deep inside.


夜汽車は 北へ さいはてへ...
The night train departs towards the north, to the very end.


近い 近い トンネル抜ければ 近い
We'll be close once we get through the tunnel ahead, that's what they say.


旅路の果てに あると言う
At the end of the journey, they say it'll be there.


笑顔が戻る 夜明け駅
The station where the smile will return at dawn.


遅れるけれど あたたかい
It's warm, even though it's late.


女の春を 待つつもり
I am planning to wait for a woman's spring.


夜汽車は 北へ さいはてへ...
The night train departs towards the north, to the very end.




Writer(s): 伊藤 雪彦, 木下 龍太郎, 伊藤 雪彦, 木下 龍太郎

Contributed by Nicholas G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

宗田活明 電子アコーディオン

歌謡ぶらり旅さん こんにちわ~
カップリングの曲ですか?初めて聴く曲です。
「さよならを嘘にかえて」も初めてです。いい曲を披露して頂き
有り難うございました。   感謝( ^ω^)・・・

歌謡ぶらり旅

先生こんばんわ~三代沙也加さんの「夜汽車は北へ」をお聴きいただき有難うございました。この歌は、2005年「京しぐれ」のカバー曲で最近聴くことが出来ましたのでアップしてみました。最近は、画像づくりにもてこずっており少々時間がかかりました。これからもよろしくお願いいたします。

More Versions