Ueto's breakthrough came when she was cast as a high school student suffering from gender identity disorder (GID), in the sixth season of the long-running TBS drama 3-nen B-gumi Kinpachi-sensei. Her critically acclaimed performance led to several leading roles and endorsements, eventually establishing her as one of Japan's most recognizable faces. As one of Japan's most ubiquitous celebrities, Ueto constantly appears on billboards, shop windows and train adverts, and has held the annual title of CM Queen five times since 2004.
She has also ventured onto the big screen, in the lead role in Ryuhei Kitamura's blockbuster Azumi (2003), which earned her a nomination for a Japan Academy Award for Best Actress, its sequel, Azumi 2: Death or Love (2005), and Thermae Romae (2012).
風をうけて
上戸彩 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
いつも 曲がりきれないカーブで
わけもわからず 泣いてないで
持ちきれない荷物も 数え切れない夜も
ひとつずつ 手で握りしめて
嘘でかためた正義も いつも
夢ばかり語るブレーキも
疑いながら 歩いて 走って
ひとつずつ 絵にかいて眺め
繰り返し 笑うだけ もう一人の自分のようで
嫌いと 辛いと 呟いた日々を
今から 飛び出し
※ずっとそそぐ風 もっと遠くまで
僕の足取りは軽く
日々に問いかける ずっと追いかける
太陽の光 浴びたままで
もっと届くまで もっと強くなれ
僕の道のりは長く
日々の追い風も 向かい風も
気にせず進んで 僕だけの明日へ※
うわの空に眺めて いつも 声に出さず語って
胸にすべて しまいこんで
理解できない時も 期待裏切る事も
ひとつずつ 描きかき消して
繰り返し そそぐ風 もう少し 話を聞かせて
描いた願いも 消えそうな日々を
今から飛び出し
(※くり返し)
Uoo 7色を描いて 明日を語ってる
お決まりの 今日なんて 今から そっと
抜け出して みよう
(※くり返し)
The song, 風をうけて (Kaze wo Ukete) by 上戸彩 (Aya Ueto), speaks about perseverance and following one's dreams. In the verses, the singer talks about carrying emotional baggage, doubting oneself, and struggling with abstract concepts, such as justice and hope. Each line is a call for the singer to take hold of these things, one by one, and consciously choose to face them head-on. Despite the challenges, the singer remains resolved to move forward, acknowledging the repetition of setbacks and successes that are part of everyone's journey.
The chorus reflects the desire to keep moving forward, despite the obstacles. The image of the wind pushing the singer "to the next level" suggests a sense of momentum and direction, an urging to not be held back by the past. The singer is focused on the future, promising to pursue their goals and dreams. The final verse speaks of inspiration, both internal and external. The singer draws strength from a vision of a brighter tomorrow, painting a picture of a world full of possibilities by closing their eyes and letting the wind guide them.
Overall, the song has a hopeful and uplifting message of perseverance and strength in the face of adversity.
Line by Line Meaning
人ごとのような Rainy Day
A day of rain that feels familiar, as if it is happening to everyone, not just oneself.
いつも 曲がりきれないカーブで
Always taking turns on a bend that is impossible to navigate.
わけもわからず 泣いてないで
No reason to cry when there's no sense to be made sense of.
持ちきれない荷物も 数え切れない夜も
Even the uncountable nights and the unmanageable baggage that come one's way
ひとつずつ 手で握りしめて
Should all be grasped with both hands and sorted out one by one.
嘘でかためた正義も いつも
Even the sense of justice built on lies, always
夢ばかり語るブレーキも
And the very dream that acts as brakes, still
疑いながら 歩いて 走って
Should be challenged and progressed over.
断ちきれない思いも 持ちきれない願いも
Even overwhelming emotions and unfulfilled wishes
ひとつずつ 絵にかいて眺め
Should be put down on paper and given a second thought.
繰り返し 笑うだけ もう一人の自分のようで
By repeating, only smile, like a different version of oneself.
嫌いと 辛いと 呟いた日々を
The days when we muttered about dislikes and hardships, from now on
今から 飛び出し
Let's take a leap forward from this moment on
※ずっとそそぐ風 もっと遠くまで
With a strong rush of wind, reaching even further
僕の足取りは軽く
The footsteps that I take will be light and carefree
日々に問いかける ずっと追いかける
Asking every day, always chasing after
太陽の光 浴びたままで
As we bask in the light of the sun
もっと届くまで もっと強くなれ
Until we reach even further, becoming even stronger
僕の道のりは長く
The road that I need to take is a long one.
日々の追い風も 向かい風も
Being moved by the winds from behind or against us
気にせず進んで 僕だけの明日へ
Let's move on without being preoccupied, towards a tomorrow that's only mine.
うわの空に眺めて いつも 声に出さず語って
Gazing into the empty sky, words unspoken yet always conveyed
胸にすべて しまいこんで
All locked away within our hearts
理解できない時も 期待裏切る事も
Even when there are things we don't understand, or when our hopes and expectations fail us.
ひとつずつ 描きかき消して
We'll have to take things one by one, drawing them, erasing them.
繰り返し そそぐ風 もう少し 話を聞かせて
Repeating, pouring wind, come and tell me a little more.
描いた願いも 消えそうな日々を
The days when our wishes might disappear, even after having drawn them
今から飛び出し
From now on, we'll jump right in.
(※くり返し)
(※Repeats)
Uoo 7色を描いて 明日を語ってる
Uoo, painting 7 colours, we're talking about tomorrow.
お決まりの 今日なんて 今から そっと
Never mind the typical today. From this moment on, we softly...
抜け出して みよう
...slip away to have a look.
Writer(s): RYOJI, NAOKI−T., NAOKI-T., RYOJI
Contributed by Natalie K. Suggest a correction in the comments below.
Angel Martinez
😎😎😀
Teofilo Casquina
👋😊👌👍🤗
Thiago Justino
Could you upload some Aya Matsuura? Sorry for my bad English.
Suitei J-Music
Of course! I shall upload Ueto's last album next Saturday and then I start with Matsuura. ^^
Thiago Justino
@Suitei J-Music thank you very much!