アンダー・ザ・シー
上條恒彦 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

隣の海草は 青く見えるさ
陸に行くのは 大きな間違い

まわりを見てごらん
この海の底

なんて素敵な世界だ
これ以上なにを望む

素晴らしい アンダー・ザ・シー
ダーリン 私の言うこと信じて

あっちじゃ働くだけ
朝から晩まで

こっちじゃ ずっと遊んで
ラッキー アンダー・ザ・シー

ここでは みんなハッピー
波とたわむれて

あっちでは アンハッピー
せまい水槽で

だけどね まだマシ
いつか誰かが

ハラペコになったら
すぐ皿の上 ヤダネ

素晴らしい アンダー・ザ・シー
誰も包丁・フライパン使わない

あっちじゃ料理のネタ
こっちじゃノビノビと
毎日が楽しいよ

アンダー・ザ・シー
(素晴らしい)
アンダー・ザ・シー
(素晴らしい)

歌って踊って みんなハッピー
気持ちいい
(いい気持ち いい いい いい)

いろんな魚たち 奏でる音楽
それはナゼ わかるナゼ
アンダー・ザ・シー

あっちじゃフルート
こっちじゃハープ
あのベースラインは きまってる

ブラスはナイス ドラムもグー
スウィングのリズム

やればできるのさ
ホラ リズムに乗って歌おう

難しいことはぬき
イキに決めよう

いいぞ イヤッホー
アンダー・ザ・シー
(素晴らしい)

アンダー・ザ・シー
(素晴らしい)
明るいビギンのリズム
私のため (みんなのため)

人間には砂サンド みんなには
イキなジャズ・バンド
イキなジャズマン
いつもセッション 素晴らしい

かわいいダンサー
フリルゆれて 素晴らしい

ワイルドにきめてハッピー
だから最高 海の底

ここが最高 海の暮らし
アンダー・ザ・シー





いい歌ですよね(^_^)
私も口ずさんじゃいます

Overall Meaning

The lyrics of 上條恒彦's song アンダー・ザ・シー (Under the Sea) describe the beauty and happiness that can be found in the underwater world. The first verse points out that the seaweed next to us always looks green and returning to land is a big mistake. It invites us to take a look around the underwater world and admire how wonderful it is, asking what more could one desire. The chorus emphasizes the happiness and luck of living "under the sea" where everyone is happy, playing in the waves, and yet nobody has to work all day or worry about being killed for food. The second verse reinforces the comparisons between life above and under the sea, describing how underwater creatures have fun and hear beautiful music, while humans are limited by small aquariums and have to cook their own meals. The song concludes by celebrating the beauty, energy, and happiness found in the underwater lifestyle, where anyone can play music and dance the day away.


Overall, the lyrics of アンダー・ザ・シー glorify the underwater world as a better and happier place to live than the human world, offering a sense of freedom, fun, and community that is hard to find on land. Through vivid descriptions of the sights and sounds of the sea, the singer invites the listener to join in the celebration of this amazing world and embrace its rhythms and joy.


Line by Line Meaning

隣の海草は 青く見えるさ
The seaweed next to us looks greener in somebody else's lake.


陸に行くのは 大きな間違い
You dream about going up there, but that is a big mistake.


まわりを見てごらん この海の底
Just look around you, Under the sea.


なんて素敵な世界だ これ以上なにを望む
What more is you looking for, Under the sea?


素晴らしい アンダー・ザ・シー
Under the sea, it's all amazing!


ダーリン 私の言うこと信じて
Darling, just trust me, that's all you gotta do.


あっちじゃ働くだけ 朝から晩まで
You work all day for some old man, sweating bullets and breaking your back.


こっちじゃ ずっと遊んで ラッキー アンダー・ザ・シー
You play the game, and you play to win, Lucky Under the Sea.


ここでは みんなハッピー 波とたわむれて
Here all the fish are happy, As off through the waves they roll.


あっちでは アンハッピー せまい水槽で
The fish on the land ain't happy, They sad 'cause they in their bowl.


だけどね まだマシ いつか誰かが
But fish in the bowl is lucky, They in for a worser fate.


ハラペコになったら すぐ皿の上 ヤダネ
One day when the boss get hungry, Guess who's gon' be on the plate? (not us)


誰も包丁・フライパン使わない
No, nobody beat us, Fry us and eat us in fricassee.


あっちじゃ料理のネタ
We what the land folks love to cook, Under the sea we off the hook.


こっちじゃノビノビと 毎日が楽しいよ
We got no troubles, life is the bubbles, Under the Sea.


気持ちいい いい気持ち いい いい いい
It’s pure vibe, It’s pure harmony, harmony, harmony!


いろんな魚たち 奏でる音楽 それはナゼ わかるナゼ
The newt play the flute, The carp play the harp, The plaice play the bass, And they soundin' sharp, The bass play the brass, The chub play the tub, The fluke is the duke of soul.


あっちじゃフルート こっちじゃハープ
The ray he can play, The lings on the strings, The trout rockin' out, The blackfish she sings, The smelt and the sprat, They know where it's at, An' Oh that blowfish blow!


ブラスはナイス ドラムもグー スウィングのリズム
Yeah, under the sea we got a hookup, In a band they workin' up to be.


やればできるのさ ホラ リズムに乗って歌おう
Each little snail here, know how to wail here, That's why it's hotter under the water ya we in luck here.


難しいことはぬき イキに決めよう
We gon' play the machines alone and they'll pay us cash.


いいぞ イヤッホー
It's a mischievous delight, It's a pleasure-seeking treasure-fight!


明るいビギンのリズム 私のため (みんなのため)
We got the spirit, you got to hear it, under the sea.


人間には砂サンド みんなには イキなジャズ・バンド イキなジャズマン
Down here all the fish is happy, As off through the waves they roll, The fish on the land ain't happy, They sad 'cause they in their bowl.


いつもセッション 素晴らしい かわいいダンサー
But fish in the bowl is lucky, They in for a worser fate, One day when the boss get hungry, guess who's gon' be on the plate? (not us)


フリルゆれて 素晴らしい ワイルドにきめてハッピー
Under the sea (Under the sea), Under the sea (Under the sea), Since life is sweet here, We got the beat here naturally (Naturally!)


だから最高 海の底 ここが最高 海の暮らし アンダー・ザ・シー
Under the sea(Under the sea),Under the sea(Under the sea),Even the sturgeon an' the ray, They get the urge 'n' start to play, We got the spirit, You got to hear it, Under the sea.




Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman

Contributed by Kaylee T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions