In 1995 she starred in the film Love Letter, directed by Shunji Iwai. The film was a huge box-office success and Nakayama won a number of awards including Best Actress at both the Blue Ribbon Awards and the Yokohama Film Festival. In 1998 she was nominated for a Japanese Academy Award for her role in Tokyo Biyori, directed by Naoto Takenaka.
As a singer she belonged among the J-pop idols of the '80s alongside Akina Nakamori, Seiko Matsuda and Shizuka Kudo.
http://en.wikipedia.org/wiki/Miho_Nakayama
http://wiki.jpopstop.com/wiki/Nakayama_Miho
http://www.nakayama-miho.net/
Tropic Mystery
中山美穂 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
朝まで 踊るわ
素肌に 星のメイク
My Ocean Breeze
夜空は シャンデリア
青くきらめく
Mystic Moonlight
靴を 脱ぎ捨てて
変らせて トロピカル
蝶々のように
盗ませて トロピカル
貴方のハート
瞳を閉じて 踊るサンバ
I'M IN LOVE
少女はいつか
ペイズリー
玉虫色した 妖精に変る
いたずらな 指先で
潮風さそうわ
今夜はどうぞ ボクの
My Ocean Bride
砂金を 散りばめた
渚は 愛の
Mystic Carpet
The lyrics to "Tropic Mystery" by 中山美穂 describe a carefree and magical night spent dancing until dawn under the stars near the ocean. The singer expresses their desire to escape from the monotony of everyday life and embrace the tropical energy surrounding them. They shed their shoes and let themselves be transformed like a butterfly, stealing the heart of their partner with the enchanting atmosphere. The song emphasizes the power of love and the ability for even the most ordinary of people to be swept up in the enchantment of the moment and become something extraordinary.
The imagery in the lyrics of "Tropic Mystery" captures the essence of the night, with the clock stopped and stars adorning the skin like makeup. The night sky becomes a chandelier, providing a mystical light for the dancers as they are engulfed in the magic of the moment. The ocean breeze carries with it the promise of adventure and freedom, allowing the singer to transform themselves into a more confident and carefree version of themselves.
Line by Line Meaning
時計の針を 止めて
Stop the clock and let the night go on forever
朝まで 踊るわ
Dancing until the morning comes
素肌に 星のメイク
Stars painted on my skin
My Ocean Breeze
The ocean breeze that fills my soul
夜空は シャンデリア
The night sky is a chandelier
青くきらめく
Sparkling blue
Mystic Moonlight
The mystical light of the moon
靴を 脱ぎ捨てて
Taking off my shoes without a care
いいわ どうぞ
Come on in, make yourself at home
変らせて トロピカル
Transforming into something tropical
蝶々のように
Like a butterfly
盗ませて トロピカル
Stealing my heart and turning it tropical
貴方のハート
Your heart
瞳を閉じて 踊るサンバ
Closing my eyes and dancing the samba
I'M IN LOVE
I'm in love
少女はいつか
One day the girl
ペイズリー
Paisley
玉虫色した 妖精に変る
Becoming a fairy with a shimmering glow
いたずらな 指先で
Mischievous fingers beckoning me near
潮風さそうわ
The sea breeze is calling out to me
今夜はどうぞ ボクの
Tonight, please be mine
My Ocean Bride
My beloved ocean bride
砂金を 散りばめた
Studded with grains of gold
渚は 愛の
The beach is full of love
Mystic Carpet
A mystical carpet to fly away on
Writer(s): 井上 大輔, 湯川 れい子, 湯川 れい子, 井上 大輔
Contributed by Samantha F. Suggest a correction in the comments below.