She attempted suicide in July 1989 in her then-boyfriend 近藤真彦 (Masahiko Kondo)'s apartment after discovering that 松田聖子 (Seiko Matsuda), her main competition, and her boyfriend were having an affair together. Afterward, she disappeared from the public eye and is rumored to have spent her days drinking heavily in Hawaii. Her career since her suicide attempt has never regained the popularity she experienced in the early- to mid-1980s. But she kept performing even after 1996. Her performances before Japanese audiences continue to be of high quality. Her 2000, 2002 and 2003 concerts attracted large numbers of fans. She still performs and releases original songs (as of 2005). She is also on the New Year’s TV show Kōhaku Uta Gassen.
少しだけスキャンダル
中森明菜 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
少しだけ…スキャンダル
盗んでくちびる秘密の香りに
魅せられた様なショックが欲しい
ドキッとするような視線あびせるアナタの胸に
よろめいたふりでとび込みたいの
こんなに燃えるなんて…
熱いシャワー浴びたら
心までとけそうヨ アナタ…
奪ってくちびるみだらな香りに
とける様な熱い胸さわぎ
ふるえる肩にそっとアナタの指がふれたら
何にも言わずに瞳をとじる
夏が残した恋ね…
こんなに燃えるなんて…
熱いシャワー浴びたら
心までとけそうヨ アナタ…
夏が残した恋ね…
こんなに燃えるなんて…
熱いシャワー浴びたら
心までとけそうヨ アナタ…
In the song 少しだけスキャンダル by 中森明菜, the opening line "盗んでくちびる秘密の香り" (stealing a secret scent from lips) sets the tone for the song's theme of a scandalous love. The singer is drawn in by the mysterious aura of their lover, wanting to experience the feeling of being shocked and excited. The desire to jump into the lover's arms is expressed through the line "よろめいたふりでとび込みたいの" (I want to stumble and jump into their arms).
The chorus reaffirms the singer's burning love for their partner, using the metaphor of taking a hot shower to show how their heart is melting. The line "奪ってくちびるみだらな香りに" (stealing a lascivious scent from lips) further emphasizes the singer's deep attraction towards their lover. The second verse speaks of a love that was out of season, but just as powerful as a summer romance.
Overall, the song portrays a love that is adventurous, passionate and forbidden.
Line by Line Meaning
盗んでくちびる秘密の香りに
I want the shock of being captivated by the stolen secret fragrance of your lips
魅せられた様なショックが欲しい
I crave the shock of being entranced
ドキッとするような視線あびせるアナタの胸に
On your chest that got my heart racing from your scrutinizing gaze
よろめいたふりでとび込みたいの
I want to feign clumsiness and plunge into your embrace
奪ってくちびるみだらな香りに
I want the tempestuous agitation of the stolen licentious fragrance of your lips
とける様な熱い胸さわぎ
I yearn for a heart-fluttering to the point of melting sensation
ふるえる肩にそっとアナタの指がふれたら
If your finger softly touches my trembling shoulder
何にも言わずに瞳をとじる
I will close my eyes, wordlessly
夏が残した恋ね…
It's a love that the summer left behind
こんなに燃えるなんて…
I never thought it would burn this much
熱いシャワー浴びたら
When I take a hot shower
心までとけそうヨ アナタ…
My heart feels like it's melting, you know...
少しだけ…スキャンダル
Just a little...scandalous
Contributed by Camden N. Suggest a correction in the comments below.
@Yuka-Yuka0813
「少しだけスキャンダル」
盗んでくちびる 秘密の香り
少しだけスキャンダル・・・
盗んでくちびる 秘密の香りに
魅せられた様な ショックが欲しい
ドキッとするような視線
あびせるアナタの胸に
よろめいたふりで とび込みたいの
季節はずれの恋に・・・
こんなに燃えるなんて・・・
熱いシャワー浴びたら
心までとけそうョ
アナタ・・・ oh Yeah
奪ってくちびる みだらな香りに
とける様な 熱い胸さわぎ
ふるえる肩にそっと
アナタの指がふれたら
何にめ言わすに 瞳をとじる
☆ 夏が残した恋ね・・・
こんなに燃えるなんて・・・
熱いシャワー浴びたら
心までとけそうョ
アナタ・・・
☆くり返し
@user-ix6gd1tg7w
中森明菜さんの歌の中では1番好きな歌です。
とても良い歌ですよね。
@user-fc8jhttuser-fc8jc7ue2f
明菜の少しだけスキャンダルはチョー格好いい曲です
@user-mh7pn3zs2g
このドラマ大好きでした。又、観たいですよね❤
@la8790
1967生まれです。ムッチャ❣️楽しかった若い頃を思いだします。🤗
@yjts3014
私は1966年生まれです。明菜の大ファンです!
@la8790
私も、❤️明菜ちゃん❤️が大好きです。
@user-po9oi1ur4k
明菜ちゃんの歌の中でも一番好きな曲です。
イントロといい、青春時代を思い出します!
@ns7348
いいなあ明菜さんぽい。青春感じる恋してた。仲間たち思い出す🎵
@user-um7du1tg3c
明菜のこの歌、好きなんですね、だから彼女は、最高の歌姫ですね、アップありがとうございます。ころころの、彼女の歌声やっぱり素敵ですね、懐かしいくて、いいね。
@user-hs8vv8ef9e
B面名曲ばかり。昔は早送りして飛ばしてた記憶があります。
今54才。もっとじっくり聴けばよかった。YouTubeなければ聴けなかったです。ありがとう。