夜のプラットホーム
二葉あき子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
鳴りわたる 鳴りわたる
プラットホームの 別れのベルよ
さよなら さよなら
君いつかえる
人は散りはて ただひとり
柱によりそい ただずむわたし
さよなら さよなら
君いつかえる
窓にのこした あの言葉
なかないで なかないで
瞼にやきつく さみしい笑顔
さよなら さよなら
君いつかえる
The lyrics of the song "夜のプラットホーム" by 二葉あき子 speak of the emotions that arise on a deserted train platform at night, where a woman stands alone, reminiscing about moments shared with someone special. The first verse describes the setting as a deep night where the stars twinkle, and the station bell rings through the air announcing the beginning of a goodbye. The woman faces this moment alone, as the person who meant so much to her has gone away.
The second verse portrays the woman standing next to a column on the platform, finding comfort in its support, and accepting the inevitable goodbyes that life brings. She cherishes the memories of the last time they met, where a heartfelt conversation took place, and moments were shared, that forever remains etched in her mind.
The final verse is a reflection of the woman's sorrowful state, where she cannot help but recall the parting words left behind like a wish, and a sad but wistful smile that had lingered long after. The repetition of the phrase "さよなら さよなら 君いつかえる" conveys the message that even though goodbyes may bring pain, the memories shared can never be forgotten.
Line by Line Meaning
星はまたたく 夜ふかく
In the deep of the night, the stars twinkle brightly.
鳴りわたる 鳴りわたる
It echoes and echoes.
プラットホームの 別れのベルよ
It's the bell of farewell on the platform.
さよなら さよなら
Goodbye, goodbye.
君いつかえる
When will I see you again?
人は散りはて ただひとり
I am left alone as everyone else disperses.
いつまでも いつまでも
Forever and ever.
柱によりそい ただずむわたし
I lean against a pillar and stand still.
窓にのこした あの言葉
Those words you left by the window.
なかないで なかないで
Don't cry, don't cry.
瞼にやきつく さみしい笑顔
A lonely smile burns into my memory.
さよなら さよなら
Goodbye, goodbye.
君いつかえる
When will I see you again?
Writer(s): 服部 良一, 奥野 椰子夫, 服部 良一, 奥野 椰子夫
Contributed by Sebastian A. Suggest a correction in the comments below.
@Chernoaist2
元は日中戦争中の昭和14年に淡谷のり子さんの歌唱で発表されたのだけど、戦争真っ最中に厭戦的だと排斥され、敗戦後に二葉あき子さんの歌唱でリバイバル。
そこで受け入れられたから敗戦25年後のこの番組でも歌われているのだけど、カバーオリジナルのソプラノでの歌唱より、ドッシリとしたアルトでの(ついでにお身体もドッシリした)この頃の演奏が抜群に説得力があるような気がする。更にお歳を召した頃のクリップもあるけれど、この演奏が最高な気がします。
尺の関係で仕方ないのだろうけれど、2番の歌詞も聴きたかった。
@user-vk9oz2me9x
すごい声量だな。そして音程の安定感。
@user-bw4lf9pc1c
中学生時代に初めて買ったレコード盤が夜のプラットホームとフランチェスカの鐘だった
85歳の今卒業茶話会でこれを歌った。今 心静かに堪らなく懐かしい。
@user-bh9wz1rv3r
ひさ仕振りのコメントですけど林伊佐夫さんの麗人そうの歌を聴く時はいつもなみだがでますね<,& 80才にちかくなると色思い出します❤身体に気をつけて下さい🎉
@Ken-ed7zt
歌唱、ドラマチック、悲劇的
イタリアオペラのアリアにも匹敵
@user-os2it5qz6t
この市川米富常がこのこのよう市川尾根さんの歌が好きこの尾根さん昆野
@user-cm5ym4tz9t
❤😂🎉