心の友
五輪真弓 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
私にも生きてゆく勇気が涌いてくる
あなたと出会うまでは
孤独なさすらい人
その手のぬくもりを 感じさせて
愛はいつもララバイ 旅に疲れた時
信じ合う心さえどこかに忘れて
人は何故 過ぎた日の幸せ追いかける
静かにまぶた閉じて
心のドアを開き
私をつかんだら 涙ふいて
愛はいつもララバイ
あなたが弱い時
ただ心の友と私を呼んで
愛はいつもララバイ 旅に疲れた時
ただ心の友と私を呼んで
The lyrics to 五輪真弓's song 心の友 (Kokoro no Tomo) convey a sense of finding solace and strength in a deep connection with someone. The first verse reflects on a moment when the singer takes away the suffering of someone else, and as a result, feels a surge of courage to continue living. Before meeting this person, the singer describes themselves as a lonely wanderer, but their encounter brings warmth and a sense of touch to their hands.
The chorus expresses the idea that love is always there to comfort and call upon during times of weariness. It suggests that even when people forget the importance of trusting each other's hearts, they still long for the happiness of past days. In moments of quiet reflection, they open the door to their hearts and long for someone to take hold of them, wiping away the tears.
Overall, the lyrics of 心の友 speak to the power of love and the value of a true friend who can provide solace and support during difficult times. It emphasizes the importance of trust and connection in finding strength and happiness.
Line by Line Meaning
あなたから苦しみを奪えたその時
At the moment when I was able to take away your pain
私にも生きてゆく勇気が涌いてくる
Courage to keep living emerges within me as well
あなたと出会うまでは
Until I met you
孤独なさすらい人
A lonely wanderer
その手のぬくもりを 感じさせて
Let me feel the warmth of your hand
愛はいつもララバイ 旅に疲れた時
Love is always a lullaby when tired from the journey
ただ心の友と私を呼んで
Simply calling me your true friend in your heart
信じ合う心さえどこかに忘れて
Somewhere, forgetting even the trust in our hearts
人は何故 過ぎた日の幸せ追いかける
Why do people chase after the happiness of past days
静かにまぶた閉じて
Quietly closing my eyelids
心のドアを開き
Opening the door of my heart
私をつかんだら 涙ふいて
Once you grasp hold of me, wipe away my tears
愛はいつもララバイ
Love is always a lullaby
あなたが弱い時
When you are weak
ただ心の友と私を呼んで
Simply calling me your true friend in your heart
愛はいつもララバイ 旅に疲れた時
Love is always a lullaby when tired from the journey
ただ心の友と私を呼んで
Simply calling me your true friend in your heart
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Itsuwa Mayumi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@Amat_-sc3rc
Anata kara kurushimi o ubaeta sono toki
Watashi nimo ikiteyuku yuuki nga waite kuru
Anata to deau made wa kodoku na sasurai-bito
Sono te no nukumori o kanji sasete
Ai wa itsumo rarabai
Tabi ni tsukareta toki
Tada kokoro no tomo to
Watashi o yonde
Shinjiau koto sae dokoka ni wasurete
Hito wa naze su’ngita hi no shiawase oikakeru
Shisuka ni mabutaa tojite kokoro no doa o hiraki
Watashi o tsukandara namida huite
Ai wa itsumo rarabai
Anata nga yowai toki
Tada kokoro no tomo to
Watashi o yonde
Ai wa itsumo rarabai
Tabi ni tsukareta toki
Tada kokoro no tomo to
Watashi o yonde
@60-xu8oi
こんな素敵な曲があったなんて。偶然にテレビで、外国の女性の方が歌っているのを聞いて、検索しました。
@chie.tanaka
カラオケバトルですよね🎤
@user-kq2fg8ib4j
私も先程 テレビで初めて聞きました。あまりにも 素敵な歌詞で、友達にメールしました。
インドネシアでは、第二の国歌で 皆んなが知ってるって。
こんな形で教えてもらって感動しました。
@taekoa1135
今、カラオケバトルで初めて聴きました。インドネシアとのご縁にも感動😭素晴らしい歌を教えてくださってありがとうございます。
@user-gv1rg6gj1x
今日、インドネシアの人がこの歌を歌っているのを聞きました
とても良い歌で感動しました。ぜひ覚えたいです。
@user-gv1rg6gj1x
五輪真弓さんの心の広さ、有能さなどとても素晴らしい人だと改めて感じています
心の友の歌、早く自分で歌いたいです❤
@EngelsFriedrich
この映像は、インドネシアで行われたコンサートのものではないだろうか。五輪さん、民族衣装のケバヤがとてもよくお似合いだ。あらためて、すばらしい詩曲に感謝。
@user-mb6wh7gz8q
見りゃ分かるw
@yosida25
😮
@user-bx3fh5st1o
亡き父がファンで私も子供の頃からよく聴いていました。泣きたくなるほど静かに優しい曲です