湖上の尺八
伊藤久男 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

名残の月の 影淡く
今日も戦さの 夜は明けて
風肌寒き 太湖上
遠く火砲(ほづつ)の 音を聞く

過ぎし蘇州の 戦闘(たたかい)に
雄々しく逝きし 戦友の
いまは形見の 尺八を
吹けば血は湧き 肉躍る

想えば君は 一管の
笛に護国の 胆を練り
露営の夢の 枕にも
抱いて故郷を 偲びしが

ああ笛の音よ 霊あらば
告げよ蘇州は 陥ちたりと




太湖を圧し われらいま
堂々敵を のみたりと

Overall Meaning

The lyrics of 伊藤久男's song 湖上の尺八 describe the aftermath of a battle near Taihu Lake. The reflections of the singer center on the melancholic moonlight and the cold wind that stir the waters of the vast lake. He listens to the distant sounds of cannon fire, reminiscent of the battle that only just ended with the emerging dawn. He thinks about his fallen comrades, their bravery and loyalty, and how he now plays their shakuhachi as a bittersweet memento of their friendship. The music invokes a visceral response, evoking the memories of blood and flesh, reminding him of the violent reality of war that they faced. The singer also thinks about a fellow soldier who was skilled at the shakuhachi, how he played it to rally the troops, and how he remembered home and family while sleeping under the stars.


The song speaks of the haunting power of music, the way it can evoke emotions, memories, and awaken the spirit of the departed. The shakuhachi becomes a symbol of both life and death, a testimony to the fleeting nature of existence, and the fragility of peace. The lyrics convey a deep sense of loss, grief, and remembrance, reminding the listener that the cost of war is always high and that every life lost is a treasure forever gone.


Line by Line Meaning

名残の月の 影淡く
The moon glows faintly casting shadows, hinting at the remaining memories.


今日も戦さの 夜は明けて
Even today, the night after battle breaks day.


風肌寒き 太湖上
The cold wind blows across the vast Taihu Lake.


遠く火砲(ほづつ)の 音を聞く
From a distance, sounds of firing cannons are heard.


過ぎし蘇州の 戦闘(たたかい)に
In the battles of Suzhou that have already passed,


雄々しく逝きし 戦友の
Those brave soldiers who have already passed away,


いまは形見の 尺八を
Now the treasured shakuhachi remains as a memento.


吹けば血は湧き 肉躍る
When played, blood boils, and flesh vibrates.


想えば君は 一管の
When thinking of you, one single note,


笛に護国の 胆を練り
Embodied the patriotism and determination.


露営の夢の 枕にも
Even using it as a pillow in our dreams under the night sky,


抱いて故郷を 偲びしが
We hold it tight, reminiscing about our homes.


ああ笛の音よ 霊あらば
Oh, the sound of the shakuhachi, if spirits exist,


告げよ蘇州は 陥ちたりと
Speak of how Suzhou has fallen.


太湖を圧し われらいま
Pressuring the vast Taihu Lake, we face our enemies with pride and bravery.


堂々敵を のみたりと
We bravely take on the enemy forces without faltering.




Contributed by Emma H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions