Radical Dreamers
光田康典 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

幼い手につつんだ ふるえてるその光を
ここまでたどってきた 時間のふちをさまよい

さがしつづけてきたよ 名前さえ知らないけれど
ただひとつの想いを あなたに手渡したくて

歴史は愛も痛みも 深く抱きとめ
消してゆくけど わたしは おぼえている
ずっと…

わたしの胸のおくに いつからか響いていた…
夜露のしずくよりも かすかなささやきだけど





凍てつく星の闇へ 紡ぐ祈りが
遠いあなたのそらに 届くように…

Overall Meaning

The lyrics of 光田康典's song Radical Dreamers are a beautiful testament to the power of love and the memories that it can inspire. The first few lines describe the journey of the singer, who has followed a beam of light held in trembling hands, wandering along the edges of time. Despite not knowing the name of the person to whom they wish to give their one true feeling, the singer has continued searching for them.


The lyrics then delve deeper, describing the way that love and pain are intertwined in history, and how both are deeply held and yet constantly erased. The singer remembers everything, and continues to do so. In the end, the singer reveals that they have been hearing a whisper in their heart, fainter than the dew on a dark night but more enduring. The final lines offer up a prayer, spoken into the icy darkness of the stars, hoping that it will reach the person they love in the far-off reaches of the sky.


Overall, the song tells a story of yearning and timeless love, of the way that memories and emotions can transcend time and distance. The use of metaphors, such as the beam of light and the faint whisper, evoke a sense of poetic longing and help the listener to imagine the singer's journey more vividly.


Line by Line Meaning

幼い手につつんだ ふるえてるその光を
Taking hold of the trembling light with my small hands


ここまでたどってきた 時間のふちをさまよい
Wandering along the edges of time and arriving here


さがしつづけてきたよ 名前さえ知らないけれど
Continuously searching for something without even knowing its name


ただひとつの想いを あなたに手渡したくて
Wanting to hand over just one feeling to you


歴史は愛も痛みも 深く抱きとめ
Embracing both love and pain deeply in history


消してゆくけど わたしは おぼえている
Though they may disappear, I will remember them


ずっと…
Always...


わたしの胸のおくに いつからか響いていた…
It has been resounding within my heart for who knows how long...


夜露のしずくよりも かすかなささやきだけど
It's a faint whisper, more subtle than the night dew drops


凍てつく星の闇へ 紡ぐ祈りが
Weaving prayers to the dark of the freezing star


遠いあなたのそらに 届くように…
Hoping they will reach your distant sky...




Contributed by Katherine F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@adolforoman3525

amazing :')
Original / Romaji Lyrics English Translation
Osanai te ni tsutsunda furueteru sono hikari wo
Koko made tadotte kita jikan no fuchi wo samayoi

I hid that trembling light in my young hands
I've traveled this far, wandering the abyss of time

Sagashitsudzukete kita yo namae sae shiranai keredo
Tada hitotsu no omoi wo anata ni tewatashitakute

I continued to search for you, though I know not even your name
I wanted to hand over to you just one single feeling

Toki ha ai mo itami mo fukaku dakitome
Keshiteku kedo watashi ha oboete iru
Zutto...

Times catches deep in its arms both love and pain
And erases them, but I remember them
And always will...

Watashi no mune no oku ni itsu kara ka hibiite ita...
Yotsuyu no shizuku yori mo kasuka na sasayaki dakedo

It's reverberated deep in my breast for I know not how long...
Though it's a whisper fainter than a drop of evening dew

Itetsuku hoshi no yami he tsumugu inori ga
Tooi anata no sora ni todoku you ni...

May the prayer I spun towards the darkness of the frozen stars
Reach all the way to your distant sky...



@merlioneko

「セルジュ……!行くな、セルジュ……!!いいんだ。もう、いいんだよ。」
「分かたれた時は、いま一度ひとつになる。別れの時がきた……。
 おまえはこの旅の記憶を失い、自分の時間に帰るんだ。今度こそ、自分の生を生きろ。」
「たしかにオレたちは世界のすべての謎をとくことも、
 すべての哀しみをいやすこともできはしないだろう。でも、それでも……」
「おまえに会えて、オレはうれしかった。生まれてきてくれて、ありがとう、セルジュ……」
「これで……、さよならだな……。でも…… 会いにゆくよ。いつか、きっと……」
「おまえがいつの時代、どんな世界で生きていようと、会いに行くから……。」
「きっと……、きっと、会いに行くから……。」

こんなん言われたらあたしなくよマジで(感涙)



All comments from YouTube:

@Juggalo972

Just before the pandemic happened, I had this music playing when I was in Sumida City, Tokyo, Japan at the Oshiage Hotel when I first visited Japan. I proposed to my then-girlfriend now wife that day on Nov. 3 *(JST). My family was there in that apartment we rented from that AirBNB, we all had breakfast from the 7Eleven just down the street where we were staying and I'll never forget the look on my fiancée's face when I asked her. Time stopped and both of us being fans of the Chrono series it just felt so amazing. Every time I hear Radical Dreamers I think of our honeymoon when we danced together just us two.....

Thank you Yasinori Mitsuda for both the childhood memories and adult memories as a grown man, for making my dreams come true.ありがとうございました!!!!

@shinjimirou928

Thanks for sharing such a wholesome story. Congrats to the both of you!

@glddiggers7176

Congrats!!!

@josejhonnatasairesdasilvaa2878

Thank you for sharing this amazing experience!

@MrDrumcorey

That's as wholesome as it gets 😌

@ToonyBe

Good stuff! Glad you created and will cherish this beautiful memory.

1 More Replies...

@keme3232

エレメントの演出にはほんと涙!感動!十数年前の曲がこうしてオーケストラで演奏されてるのはほんとに嬉しい!若かりし頃にクロノクロスをプレイしててよかった!!!

@dopatwo

FEELINGS

@MoeruHoeru

dopatwo you were here too huh.Glad you are. 😀 sfmbe

@chezm0th

what

More Comments

More Versions