まごころ
冠二郎 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
シンと静かな雪の朝
あなたの腕そっと 外して起きるのよ
肌寒い部屋に
優しげな寝顔も見おさめになるのね
つまさきで歩くわ
私なんかには不似合いの 倖せだったわ毎日が
薄化粧をしても この心の汚れ
恥じらうくらい白い雪
たきたて朝ごはん 作ってゆきましょう
最後のつとめね
おそろいの食器の 片方をふせたの
この指輪かくして あなたが目覚める前に去く
それがせめてもの まごころね
裏切ってごめんなさいね あの人が待ってるの
裏切ってごめんなさいね 罪深い女だわ
The lyrics of 冠二郎's song "まごころ" depict a winter morning where the snow has fallen silently outside the window. The singer speaks about gently removing their arm from under their partner's head to get up, and taking a final glimpse at their peaceful sleeping face before leaving. The singer reflects on how every day was a happy, but ill-fitted happiness and how they are sorry for betraying their partner, apologizing for being a sinful woman. The snowy scene outside seems to mirror the guilt and sadness that the singer feels.
The second part of the song paints a picture of the singer cooking breakfast with their partner. Even though the snow is white and pure, the singer feels ashamed of the impurities within their own heart. As they cook, they set aside one of the matching dishes and place a ring on it, hiding it away as they plan to leave before their partner wakes up. The singer explains that this gesture is the least they can do to express their true feelings. The song ends with the singer apologizing once again for being unfaithful and stating that the person they truly love is waiting for them.
Line by Line Meaning
窓の外の雪は 降り止んだのかしら
I wonder if the snow outside the window has stopped falling
シンと静かな雪の朝
It's a calm and quiet snowy morning
あなたの腕そっと 外して起きるのよ
I'll gently slip out of your arms and wake up
肌寒い部屋に
In this chilly room
優しげな寝顔も見おさめになるのね
I'll take a final look at your gentle sleeping face
つまさきで歩くわ
I'll walk on tiptoe
私なんかには不似合いの 倖せだったわ毎日が
Every day with you was a happiness that I, who is unworthy, could never have imagined
裏切ってごめんなさいね 罪深い女だわ
I'm sorry for betraying you, I'm a sinful woman
薄化粧をしても この心の汚れ
Even with light makeup, my heart is stained with impurities
恥じらうくらい白い雪
The snow is so white that it's almost embarrassing
たきたて朝ごはん 作ってゆきましょう
Let's make fresh breakfast together
最後のつとめね
It's our last task together
おそろいの食器の 片方をふせたの
I covered one of the matching dishes
この指輪かくして あなたが目覚める前に去く
I'll hide this ring and leave before you wake up
それがせめてもの まごころね
It's my small token of love
裏切ってごめんなさいね あの人が待ってるの
I'm sorry for betraying you, but someone else is waiting for me
裏切ってごめんなさいね 罪深い女だわ
I'm sorry for betraying you, I'm a sinful woman
Writer(s): 三浦 康照, 叶 弦大, 叶 弦大, 三浦 康照
Contributed by Mila I. Suggest a correction in the comments below.