大嫌い!
劇団四季 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
キライキライキライキライキライキライ
キライキライキライキライキライキライ
キライキライキライキライキライキライ
キライキライキライキライ
あなたが大嫌いです
キライキライキライキライキライキライ
キライキライキライキライキライキライ
キライキライキライキライキライキライ
キライキライキライキライ
あなたが大嫌いです
ずっとずっと知っていると
思ってました
あなたが大嫌いです
そんなに驚く事ないでしょう
あなたが大嫌いです
ずっとずっと知っていると思ってました
あなたが大嫌いで
The lyrics of "大嫌い" ("Daikirai" translated to "I Hate You") by 劇団四季 express the strong and overwhelming feeling of hatred towards someone. The repetitive use of the word "kirai" emphasizes the extreme nature of this emotion. The singer emphasizes how long they have known this person and how they have been feeling this way for a while, indicating that the reason for the hatred is not a fleeting emotion but rather a deep-seated feeling that has been building up over time.
The lyrics also indicate that they believed they had hidden their true feelings well and that the object of their hatred may be surprised of the revelation. The repetition of the phrase "anata ga daikirai desu" emphatically states the point while allowing the singer to expose their strong emotions towards the person.
Overall, the song is a powerful representation of the intense feelings of hatred and their effect on an individual's life. It highlights how holding on to such strong emotions can have a lasting and negative impact on one's well-being.
Line by Line Meaning
あなたが大嫌いです
I hate you
キライキライキライキライキライキライ
Hate, hate, hate, hate, hate, hate
キライキライキライキライキライキライ
Hate, hate, hate, hate, hate
あなたが大嫌いです
I hate you
ずっと知ってると思ってました
I have always known it
キライキライキライキライキライキライ
Hate, hate, hate, hate, hate, hate
キライキライキライキライキライキライ
Hate, hate, hate, hate, hate
キライキライキライキライキライキライ
Hate, hate, hate, hate, hate, hate
キライキライキライキライ
Hate, hate, hate, hate
あなたが大嫌いです
I hate you
ずっとずっと知っていると思ってました
I have always thought I knew it
あなたが大嫌いで
I hate you
そんなに驚く事ないでしょう
It should not be that surprising
Writer(s): Schwartz Stephen Laurence, Sandford Steve
Contributed by Eva T. Suggest a correction in the comments below.
n U
自分で見るようです!
よければ
GALINDA:
前略、大好きなママとパパへ・・
ELPHABA:
拝啓、親愛なるお父様・・
BOTH:
お変わりなくお過ごしですか
ELPHABA:
学校にも慣れ
GALINDA:
問題ないけど
BOTH:
気になること ああ イヤ
ええ
あんな子に会うの初めてよ
GALINDA:
とにかく普通じゃなくて
とても変わっていて
さすがのあたしでも
まったく理解できない
ELPHABA:
・・・おバカ。
GALINDA:
この気持ち 何かしら
ELPHABA:
見た途端 気付いたの
GALINDA:
もやもやと
ELPHABA:
ムカムカが
GALINDA:
どうしても
BOTH:
止まらない
今日までは 我慢した
でも
ダメ! 耐えられない
嫌い!
GALINDA:
イヤよ
ELPHABA:
もう
GALINDA:
すべて
BOTH:
この子 大嫌い
顔さえ見たくない
あっちへ放り出す
私には ダメ!
耐えられない 嫌い
何から何まで イヤなのよ
どうしてこんな子に
会わなきゃならないの
神様 お願い 助けてね
SHIZ STUDENTS:
どうしたの グリンダ
あんな子のことなんて いいの
あなたは最高 何でも出来るの
すごい人
GALINDA:
ええ でも辛いのよ
SHIZ STUDENTS:
お前は目障り
顔さえ見たくない
俺達には 近寄るな
いいか
BOTH:
この気持ち
SHIZ STUDENTS:
(ダメ!)
BOTH:
何かしら
SHIZ STUDENTS:
(耐えられない 嫌い!)
BOTH:
見た途端 気付いたの
SHIZ STUDENTS:
(イヤよ もう すべて)
ムカムカと
イライラが
SHIZ STUDENTS:
(あの子)
(大嫌い)
BOTH:
もう止まらない(顔さえ見たくない)
我慢して
SHIZ STUDENTS:
(あっちへ放り出す)
BOTH:
そう あぁ
ダメ!
SHIZ STUDENTS:
(もう)
BOTH:
耐えられない 嫌い
SHIZ STUDENTS:
(そうさ)
BOTH:
この子の全てが
SHIZ STUDENTS:
(全部)
BOTH:
イヤなのよ
SHIZ STUDENTS:
(イヤだ)
BOTH:
どうしてこんな目に
会わなきゃならないの
とにかく ダメ!
どうしても ダメ!
あの子が嫌い
私には
SHIZ STUDENTS:
(ダメ! 耐えられない 嫌い!)
と
この曲はブロードウェイver.よりいいんですよね、
蓮Ren
歌声が好き。内容はどうでもいい( ˘ω˘ )