ざんげの値打ちもない
北原ミレイ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あれは二月の 寒い夜
やっと十四に なった頃
窓にちらちら 雪が降り
部屋はひえびえ 暗かった
愛と云うのじゃ ないけれど
私は抱かれて みたかった

あれは五月の 雨の夜
今日で十五と 云う時に
安い指輪を 贈られて
花を一輪 かざられて
愛と云うのじゃ ないけれど
私は捧げて みたかった

あれは八月 暑い夜
すねて十九を 越えた頃
細いナイフを 光らせて
にくい男を 待っていた
愛と云うのじゃ ないけれど
私は捨てられ つらかった

あれは何月 風の夜
とうに二十歳も 過ぎた頃
鉄の格子の 空を見て
月の姿が さみしくて
愛と云うのじゃ ないけれど
私は誰が ほしかった

そうしてこうして 暗い夜
年も忘れた 今日のこと
街にゆらゆら 灯りつき
みんな祈りを するときに




ざんげの値打ちも ないけれど
私は話して みたかった

Overall Meaning

The song "ざんげの値打ちもない" by 北原ミレイ is about reminiscing past experiences with love, but not necessarily love itself. The lyrics describe four different scenarios that happened during different times of the year. In the first scenario, it was a cold February night when the singer was finally 14 years old. It was snowing outside and the room was cold and dark. The singer wasn't looking for love, but just wanted to be held. The second scenario was on a rainy May night. The singer had turned 15 and was given a cheap ring and a flower as a gift. Again, it wasn't about love, but the singer wanted to offer something in return. In the third scenario, it was a hot August night when the singer was 19. She waited for a man with a knife in her hand; it wasn't love, but there was an emotional intensity present. The final scenario was on a windy night, long after the singer had turned 20. She looked up at the moon through iron bars and felt lonely. She didn't necessarily want love, but just someone to be with.


Line by Line Meaning

あれは二月の 寒い夜
It was on a cold night in February.


やっと十四に なった頃
I had just turned fourteen years old.


窓にちらちら 雪が降り
Snow was falling gently outside the window.


部屋はひえびえ 暗かった
The room was dark and cold.


愛と云うのじゃ ないけれど
It wasn't love, but...


私は抱かれて みたかった
I wanted to be held.


あれは五月の 雨の夜
It was on a rainy night in May.


今日で十五と 云う時に
I had just turned fifteen years old.


安い指輪を 贈られて
I was given a cheap ring.


花を一輪 かざられて
I was given a single flower.


愛と云うのじゃ ないけれど
It wasn't love, but...


私は捧げて みたかった
I wanted to give something in return.


あれは八月 暑い夜
It was on a hot night in August.


すねて十九を 越えた頃
I had just turned nineteen years old.


細いナイフを 光らせて
I was wielding a sharp knife.


にくい男を 待っていた
I was waiting for a man I hated.


愛と云うのじゃ ないけれど
It wasn't love, but...


私は捨てられ つらかった
It was painful to be abandoned.


あれは何月 風の夜
It was on a windy night in some other month.


とうに二十歳も 過ぎた頃
I had long since passed the age of twenty.


鉄の格子の 空を見て
I was looking up at the iron bars in the sky.


月の姿が さみしくて
The sight of the moon made me lonely.


愛と云うのじゃ ないけれど
It wasn't love, but...


私は誰が ほしかった
I wanted someone to be with me.


そうしてこうして 暗い夜
And so, on this dark night...


年も忘れた 今日のこと
I've forgotten how many years have passed since then.


街にゆらゆら 灯りつき
The lights of the town flicker.


みんな祈りを するときに
Everyone is praying.


ざんげの値打ちも ないけれど
Although it has no value...


私は話して みたかった
I wanted to tell my story.




Writer(s): 村井 邦彦, 阿久 悠

Contributed by Luke C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-hd4wu7sb1c

名曲です。歌詞ももちろんいいですが、これは北原ミレイさんが歌うのがやはり最高です。

@user-xx1eq7mn7e

思い出しては聞いています。やっぱりフルバージョンがいいですね。特に4番の〜〜私は誰かが欲しっかったはホンマに泣けます。
孤独の闇の中を必死で生きる痛々しい女性の心情が胸を打ちます。何度聞いても飽きない、いい曲です。

@kamennnanairo2173

阿久悠さんと、なかにし礼さん(石狩挽歌)、この時代の二人の天才作詞家にに白羽の矢がたったほどの、北原ミレイの歌唱力、にじみでるその表現力は半端ない。聞く人のこころをとらえて離さないのは当然です。

@user-vz3fd5cw5r

❤❤❤❤❤

@eddy0930

子供の頃に聞いた時は「何と暗い…」と思ったけど。自分が今いい歳になってこのパフォーマンス見せられたら、「圧巻」の一言。阿久悠、北原ミレイお見事! 5分の長編映画です。

@user-mm7pz4rq6m

子供の頃は意味がわからずただ何となく怖い曲ぐらいの印象しかなかったけど、大人になった今はその奥の深さ、男のずるさ、女性の情念、世の無常さ…全てが詰まった曲だと分かり感動しています。歌謡曲と言うより一本の映画ですね
因みに言うまでもなく阿久先生の素晴らしい詞と、それを北原ミレイさんが歌ったからヒットしたのだと思います

@niwaya3419

それでいて北原ミレイさんは割といいところのお嬢様育ちだと聞いて一層興味深く感じたものです。

@y-roro1119

石狩挽歌もこの歌もインパクトが強い、一度聞いたら絶対に人の心に残る素晴らしい歌ですね。そのように聞き手に届けられる歌手が現在どれ程いるのでしょうか。
NHK紅白も北原ミレイさんのような歌い手を出演させてこそ!ですよ。

@motomi4665

NHKは、受信料を払う人を増やすためか、若者向けにチェンジしてますね~
最たるものが、紅白。

@y-roro1119

@@motomi4665 sama
この十数年間の紅白は、北原ミレイさんの歌で例えれば「見る値打ちもない」でしょうかね。
2年も前のコメントにご意見いただき、ありがとうございます。

More Comments

More Versions