Born in 1967 in Nagasaki, Japan, she first auditioned for and took the lead role in Kadokawa Pictures' film 『伊賀忍法帖』 or 'The Protocols of a Ninja' at the age of 14.
In 1982 she took the leading role as Hoshiizumi in the TV drama 『セーラー服と機関銃』 or 'A Sailor Uniform and Machine Gun', while simultaneously making her singing debut with 『悲しいくらいほんとの話』 or 'An Unhappy Story'.
In 1983 Harada's film debut in 'The Little Girl Who Conquered Time' earned her a permanent place as one of the leading lights in Kodawa Pictures' works.
In 1987 Harada decided to become independent from Kadokawa Pictures, establishing the promotional offices of 'Shorn Harada' with her sister the actress Kawako Harada, while continuing to make regular film, TV drama, commercial and narratory appearances.
After meeting 鈴木慶一 (Keiichi Suzuki) the music producer and vocalist in popular Japanese new-wave group Moon Riders, Tomoyo began to concentrate more on her singing career. Signing with For Life Records in 1990, to this day Tomoyo has found great succes in both writing and recording.
In 2005 Tomoyo announced her marriage to the illustrator and fashion designer Tsuwaki Edo.
シンシア
原田知世 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
風に流れかたちを変えていくけど
ずっとそっとあなたを 見つめていたい
胸に頬をうずめて 瞳閉じたまま
あなたの心を もっと聞かせて
どんな風に あなたへの想いを伝えよう
言葉にならない どうか教えて
こんな広い世界で 巡り合えた
いつかふたり 未来を描きたいから
髪に肩に やさしく触れてもう一度
あなたを近くに感じていたい
そして 星が降りしきる夜は連れていって
ふたりの明日が 見える場所まで
胸に頬をうずめて 瞳閉じたまま
あなたの心を もっと聞かせて
今日も明日も永遠に続くこの道を
あなたとふたりで 歩きたいから
そして夜を飛び越えて 青空仰いで
抱きしめあいたい
そういつまでも あなたと
そういつまでも あなたと
The lyrics to 原田知世's song シンシア describe a deep and abiding love that endures and changes like the clouds in the sky. The singer longs to gaze upon her loved one forever, burying her face in his chest and closing her eyes to listen to the beat of his heart. She yearns to know his innermost feelings and to be able to express her own in a way that words cannot capture. Despite the vast and wide world before her, she is grateful to have met her soulmate and to be able to paint a beautiful picture of their lives together with the delicate colors of their love. Together, they dream of building a future and walking the path of life hand in hand, flying above the night sky to embrace each other and hold on tight for eternity.
Line by Line Meaning
愛は空に浮かんだ 雲のように
Love is like a cloud floating in the sky
風に流れかたちを変えていくけど
It changes its form and flows with the wind
ずっとそっとあなたを 見つめていたい
I want to quietly gaze at you forever
胸に頬をうずめて 瞳閉じたまま
With my cheek on my chest and eyes closed
あなたの心を もっと聞かせて
Please let me hear more of your heart
どんな風に あなたへの想いを伝えよう
How can I express my feelings for you?
言葉にならない どうか教えて
Please tell me, even if it is indescribable
こんな広い世界で 巡り合えた
We were able to meet in this vast world
あなたと淡い絵の具で色をかさねて
We blend colors with a soft touch of our brushes
いつかふたり 未来を描きたいから
Because we want to paint our future together
髪に肩に やさしく触れてもう一度
Touching your hair and shoulder gently once more
あなたを近くに感じていたい
I want to feel you near me
そして 星が降りしきる夜は連れていって
On a night when stars fall, take me with you
ふたりの明日が 見える場所まで
To a place where we can see our tomorrow
今日も明日も永遠に続くこの道を
On this road that continues forever, today and tomorrow
あなたとふたりで 歩きたいから
Because I want to walk with you
そして夜を飛び越えて 青空仰いで
Fly over the night and look up at the blue sky
抱きしめあいたい
I want to embrace you
そういつまでも あなたと
Always with you
そういつまでも あなたと
Always with you
Writer(s): Tomoyo Harada, Ulf Turesson, Matthew Dennis
Contributed by Keira K. Suggest a correction in the comments below.