ハニー・カム
坂本真綾 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

君は僕の手を握りしめた
今までもずっとそうだったように
鮮やかな手口にだまされてみようかな?
今の気分信じて

(晴れ渡る空)
遠くに伸びる飛行機雲
(吹き抜ける風)
恋のはじまりの予感

覗いた横顔が
実は照れくさそうに
はにかむ
その表情が愛しくて
男の人は多分
思いっきり嘘をついて
女の子に愛を伝える
心を隠しきれずに

君は僕の手を離さないで
混み合う街をすりぬけてゆく
穏やかな陽射しに包まれて
これからも
並び歩いていたい

(会話が途絶え)
沈黙が不意に訪れる
(次の言葉を)
慌てて探してるふたり

何も言わないでいて
「好き」と口にしないで
時間を止めるのが
心地よいね
男の人は多分
頼もしい役を演じて
女の子に見破られてる
こぼれてしまう真実

大人のふりするような
無邪気なままのような
気持ち確かめるような
曖昧なまま手を繋いでいる
強く

覗いた横顔が
実は照れくさそうに
はにかむ
その表情が愛しくて
男の人は多分
思いっきりじたばたして




女の子に愛を伝える
心を隠しきれずに

Overall Meaning

The lyrics to 坂本真綾's song ハニー・カム speak of a couple enjoying their time together as they walk through a crowded city. The singer speaks of how the man might be lying to the girl about his love for her, but his actions and his expressions show that his love for her is true. The couple walks hand in hand, enjoying the moment and each other's company. The lyrics also speak of the awkwardness that can come with the beginning of a relationship, and how it can be both exciting and nerve-wracking at the same time.


Line by Line Meaning

君は僕の手を握りしめた
You took hold of my hand


今までもずっとそうだったように
As if it has always been like that


鮮やかな手口にだまされてみようかな?
Shall I be deceived by your flashy moves?


今の気分信じて
Believe in the current mood


(晴れ渡る空)
(The clear sky)


遠くに伸びる飛行機雲
The airplane clouds stretching far away


(吹き抜ける風)
(The wind that blows through)


恋のはじまりの予感
The feeling of love's beginning


覗いた横顔が
The profile I caught a glimpse of


実は照れくさそうに
Actually looking a bit embarrassed


はにかむ
Looking shy


その表情が愛しくて
That expression is lovely


男の人は多分
Men, probably


思いっきり嘘をついて
Telling outright lies


女の子に愛を伝える
To convey love to the girl


心を隠しきれずに
Unable to hide one's feelings


君は僕の手を離さないで
Don't let go of my hand


混み合う街をすりぬけてゆく
Slipping through the crowded streets


穏やかな陽射しに包まれて
Wrapped in gentle sunlight


これからも
From now on


並び歩いていたい
I want to walk side by side


(会話が途絶え)
(The conversation stops)


沈黙が不意に訪れる
Silence unexpectedly comes


(次の言葉を)
(The next word)


慌てて探してるふたり
The two of us frantically searching


何も言わないでいて
Don't say anything


「好き」と口にしないで
Don't say 'I love you'


時間を止めるのが
Stopping time


心地よいね
Feels good, doesn't it?


男の人は多分
Men, probably


頼もしい役を演じて
Playing the dependable role


女の子に見破られてる
A girl sees right through it


こぼれてしまう真実
The truth that spills out


大人のふりするような
Like acting like adults


無邪気なままのような
Like being innocent


気持ち確かめるような
Like confirming feelings


曖昧なまま手を繋いでいる
Holding hands in an ambiguous way


強く
Strongly


覗いた横顔が
The profile I caught a glimpse of


実は照れくさそうに
Actually looking a bit embarrassed


はにかむ
Looking shy


その表情が愛しくて
That expression is lovely


男の人は多分
Men, probably


思いっきりじたばたして
Fidgeting around vigorously


女の子に愛を伝える
To convey love to the girl


心を隠しきれずに
Unable to hide one's feelings




Writer(s): 浜崎 貴司, H−WONDER, 浜崎 貴司, H-WONDER

Contributed by Natalie K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Nooramizu3

haha, very clever. Honey Come, like Honey Comb? hah... nah, I'm probably just making something out of nothing...

@socin11

@Lunerlight000 Naaww, I think this song came first.....but yeah it does kind of!

@ArchetypeXE

ハニー・カム that literally says "hani- kamu" can be honey comb, honey come, or even honey cum. it's the beauty of Japanese, there never has to be one meaning. (That's the secret)

More Versions