For more information (in Japanese), please visit Eisaku Okawa's official website at:
http://www.ans.co.jp/u/e-ohkawa/index.htm
さざんかの宿
大川栄策 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あなた明日が 見えますか
愛しても 愛しても
あゝ他人(ひと)の妻
赤く咲いても 冬の花
咲いてさびしい さざんかの宿
ぬいた指輪の 罪のあと
燃えたって燃えたって
あゝ他人の妻
運命かなしい 冬の花
明日はいらない さざんかの宿
せめて朝まで 腕の中
夢を見させて くれますか
つくしてもつくしても
あゝ他人の妻
ふたり咲いても 冬の花
春はいつくる さざんかの宿
These lyrics are from the song "Sazanka no Yado" which tells the story of a woman who is married to someone she does not love. The opening lines are about the woman wiping the cloudy glass and asking if her future is visible. This question can be interpreted in two ways, one is whether she can see a future where she is happy with her current husband or if she can see a future where she is with someone she loves. The chorus talks about her being someone else's wife even though she loves someone else, and how she feels like the winter flower, the sazanka, blooming in red but still lonely.
The middle verse talks about a sinful ring that she took off, and how she wants it to burn away along with her love for someone else. She doesn't want to see tomorrow, she doesn't want to be someone else's wife anymore, she feels like the sazanka, alone in the winter. In the last verse, she asks her husband to let her dream for a night at least and hold her until morning. Even if they tried their best, they will still be someone else's wife, and she wonders when spring will come to the lonely place where the sazanka blooms.
Line by Line Meaning
くもりガラスを 手で拭いて
Wipe the cloudy glass with your hands
あなた明日が 見えますか
Can you see tomorrow?
愛しても 愛しても
Even if I love (her) again and again
あゝ他人(ひと)の妻
Ah, someone else's wife
赤く咲いても 冬の花
Even if the red flower blooms, it's still a winter flower
咲いてさびしい さざんかの宿
Blooming and lonely, the inn of the rhododendron
ぬいた指輪の 罪のあと
After the sin of taking off the ring
かんでください 思いきり
Bite down with all your might
燃えたって燃えたって
Even if (my heart) is burning and burning
あゝ他人の妻
Ah, someone else's wife
運命かなしい 冬の花
Unhappy fate, winter flower
明日はいらない さざんかの宿
Don't need tomorrow, the inn of the rhododendron
せめて朝まで 腕の中
At least until morning, in (her) arms
夢を見させて くれますか
Will (you) let me dream?
つくしてもつくしても
Even if (I) cling on and on
あゝ他人の妻
Ah, someone else's wife
ふたり咲いても 冬の花
Even if we bloom together, we're still winter flowers
春はいつくる さざんかの宿
When will spring arrive at the inn of the rhododendron?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 治 吉岡
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
马东同
くもりガラスを 手で拭いて
あなた明日が 見えますか
愛しても 愛しても ああ 人の妻
赤く咲いても 冬の花
咲いてさびしい さざんくわの宿
拔いた指輪の 罪のあと
嚙んでください 思ひきり
燃えたつて 燃えたつて ああ 人の妻
さだめ悲しい 冬の花
明日はいらない さざんくわの宿
せめて朝まで 腕の中
夢を見させて くれますか
盡くしても 盡くしても ああ 人の妻
二人咲いても 冬の花
春はいつ來る さざんくわの宿
马东同
くもりガラスを 手で拭いて
あなた明日が 見えますか
愛しても 愛しても ああ 人の妻
赤く咲いても 冬の花
咲いてさびしい さざんくわの宿
拔いた指輪の 罪のあと
嚙んでください 思ひきり
燃えたつて 燃えたつて ああ 人の妻
さだめ悲しい 冬の花
明日はいらない さざんくわの宿
せめて朝まで 腕の中
夢を見させて くれますか
盡くしても 盡くしても ああ 人の妻
二人咲いても 冬の花
春はいつ來る さざんくわの宿
はれてる
許されぬ恋なのに純愛に感じられる美しい名曲ですね✨
佐藤耕三
35歳の秋、三か月にわたる入院・手術の生活から戻った時流れていたこのメロディが心に沁みた。
あとで大川さんが自分と同年であり、苦労の歌手人生のなかでつかんだ歌だということを知った。
自分もこれから頑張らなければいう思いを抱いたことを、七十代半ばの今しみじみ思い起こして
いる。
俊孝 藤定
亡くなった祖父が歌ってたから懐かしい感じします。その影響で好きな歌です
パッピーリンカーン
3日前に父が亡くなり、今 父に聞かせたくて聴いています…
昔とてもカラオケで歌っていた記憶が蘇り幸せを感じました。
有難う御座いました。
ハヤトシ
昭和の演歌はいい曲がありましたね。
昭和ロマンチカ・54年前
そうか…。
もうこの曲が今年でちょうど40年か。
早いなぁ…。
大福満留男
大川栄策のこの曲がまだ世間に知れ渡って居ないころ大川栄策がこの歌のキャンペーンと言うことで
レコード会社に招待されて初めて聞いた。会場はレコード店だったと記憶してます。このジャケット
の写真の通りの好青年でした。これは大ヒットすると思いましたね!
monmo
本当に上手い!です。
大川栄策さんの持ち味は誰も真似できませんね。
みーやん
大好きな歌😂