Birthdate: April 26, 1956
Died: November 9. 2023 … Read Full Bio ↴大橋純子 (Ohashi Junko)
Birthdate: April 26, 1956
Died: November 9. 2023 (aged 73)
Birthplace: Yubari, Hokkaido Prefecture
Blood Type: A
Ohashi got her start in music when she joined a band while she was at Hokkaido University.
Inspired by such artists like Sergio Mendes & Brazil '66 and Janice Joplin, Ohashi hoped to add soulful singing to her music. She later became a DJ at a local radio station before having a part-time job at the Yamada Headquarters in Tokyo.
There, she auditioned for a chance to release music and won a record deal.
In 1974, Ohashi made her debut with the album Feeling Now and the single "Kagi wa Kaeshite". Her second album, Paper Moon, helped to gain Ohashi some popularity. But it wasn't till 1977 with the single "Simple Love" that Ohashi gained a smash hit. Throughout the late 70s and 80s, a couple of her singles also became big hits.
男と女
大橋純子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あなたのすべてをかけて
おるのおるんみたいな恋
初めは萌えでの目めじを止まる
探していた
人と会った私
振り向いたりしないを痛いって
男と女 not the passing love
この時 今この時
あしたのことは
考えないは
伝わることを感じたい
心に苦くでも passing love
涙が溢れでくる
悲しけれど
出会いはいつも
おわりを忍ばせる I need you
愛したり 愛されたり
何度も扉を開けた
いつ出会って目の前には
真実だけだと思いながら
目をわかるの
今踊り逃せば
生まれでいた
暖かさもんないと
男と女 not the passing love
いつでも time だから
こんなに愛を
重ねていっても
感じせない別の空を見る
心に苦くでも passing love
静かに喋るあなた
悲しけれど
優しさだけを
おもっていいたれない I need you
そっと触れた指が熱い
その指で風の不器用返って二人の勇気先に yeah
男と女 not the passing love
この時今この時
あしたのことは
考えないは
伝わることを感じたい
こころに苦くでも passing love
涙が溢れでくる
悲しけれど
出会いはいつも
終わりを忍ばせる I need you
I need you
I need you
I need you
These lyrics are from the song "Otoko to Onna" (男と女) by Junko Ohashi. The song talks about a love between a man and a woman that is not just a passing love. The lyrics express the deep emotions and affection that the singer feels for her partner. She is willing to give her all for this love, and she compares it to a love that never fades away.
The lyrics also touch upon the initial stage of the relationship, where it started with a spark and the singer couldn't take her eyes off him. She had been searching for someone and finally found this person who made her feel something she had never felt before. The song reflects on the bittersweet nature of love, with tears overflowing and feelings of sadness, but also with the understanding that meeting someone new always carries a hidden ending.
The singer emphasizes the importance of living in the present moment and not worrying about tomorrow. She wants to feel the deep connection and the unspoken communication between them. Even though there may be moments of bitterness in their hearts, she values their love and cherishes the moments of warmth and tenderness that they share.
Line by Line Meaning
好きなだけ好きになって
Falling in love as much as I want
あなたのすべてをかけて
I bet everything on you
おるのおるんみたいな恋
A love like a falling leaf
初めは萌えでの目めじを止まる
At first, my heart was fluttering
探していた
I was searching
人と会った私
The me who met someone
振り向いたりしないを痛いって
It hurts that they don't turn their head back
男と女 not the passing love
Men and women, not just a passing love
この時 今この時
This moment, right now
あしたのことは
I don't think about tomorrow
考えないは
To not think about it
伝わることを感じたい
I want to feel the things that are conveyed
心に苦くでも passing love
A passing love that may be bitter in the heart
涙が溢れでくる
Tears overflow
悲しけれど
Although it's sad
出会いはいつも
Encounters always
おわりを忍ばせる I need you
Hide the end, I need you
愛したり 愛されたり
Loving and being loved
何度も扉を開けた
Opened the door many times
いつ出会って目の前には
Whenever I met, in front of me
真実だけだと思いながら
Thinking that only the truth remains
目をわかるの
Understanding each other's eyes
今踊り逃せば
If we dance away now
生まれでいた
I was born
暖かさもんないと
Without warmth
男と女 not the passing love
Men and women, not just a passing love
いつでも time だから
Because it's always time
こんなに愛を
With this much love
重ねていっても
Even if we stack it
感じせない別の空を見る
We look at a different sky that doesn't feel the same
心に苦くでも passing love
A passing love that may be bitter in the heart
静かに喋るあなた
You speak quietly
悲しけれど
Although it's sad
優しさだけを
Only the kindness
おもっていいたれない I need you
I can't help but think, I need you
そっと触れた指が熱い
The fingers I gently touched are warm
その指で風の不器用返って二人の勇気先に yeah
With those fingers, the clumsy wind turns and leads our courage forward, yeah
男と女 not the passing love
Men and women, not just a passing love
この時今この時
This moment, right now
あしたのことは
I don't think about tomorrow
考えないは
To not think about it
伝わることを感じたい
I want to feel the things that are conveyed
こころに苦くでも passing love
A passing love that may be bitter in the heart
涙が溢れでくる
Tears overflow
悲しけれど
Although it's sad
出会いはいつも
Encounters always
終わりを忍ばせる I need you
Hide the end, I need you
I need you
I need you
I need you
I need you
I need you
I need you
Writer(s): Ken Sato
Contributed by John P. Suggest a correction in the comments below.