我が心のピンボール
大滝詠一 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

はにかみやが愛の唄を作り
風の部屋でカセットをまわした
観客は君だけ 相手はなしさ

それは恋の tilt はしゃすぎ
しくじったのはぼくの夢
心がカタカタ泣いてるよ 泣いてるよ
淡い髪に指を伸ばした時
「今夜 髪を洗い忘れたから」
柔らかな背中の冷たい拒絶

それは恋の tilt 忘れても
想い出せば 苦笑い
心がカタカタ泣いているよ

好きと君が口に出さなくても
気持ちだけは分かり合えるなんて
あれ以来誰にも心許せない

それは恋の tilt ぷっつりと




逢うことさえ避けてたね
心がカタカタ泣いているよ

Overall Meaning

The lyrics to 大滝詠一's song 我が心のピンボール describe the feelings of someone who experienced unrequited love. The singer talks about how they made a song about love but had nobody to give it to. The only audience to their love song was themselves, and the object of their affection did not reciprocate their feelings. The singer talks about how his attempts to pursue this love interest failed miserably and caused him distress. The phrase "それは恋のtilt" refers to the idea of a tilt in a pinball game, where the ball goes off course and the game becomes more difficult. This tilt refers to the singer's inability to navigate his romantic feelings and the obstacles that come with trying to pursue someone who does not feel the same way.


The singer also talks about a specific moment with the person they are in love with. The singer reaches out to touch the person's hair but is met with rejection when the person reveals they have not washed their hair. The singer then talks about how they have not been able to trust anyone since this moment. The lyrics are filled with a sense of longing and sadness, as the singer cannot let go of their feelings despite their unrequited love.


Overall, the song 我が心のピンボール is a poignant expression of the struggles of unrequited love and the pain that comes with it.


Line by Line Meaning

はにかみやが愛の唄を作り
A shy person created a love song


風の部屋でカセットをまわした
The cassette was played in a room with wind


観客は君だけ 相手はなしさ
You are the only audience, no one else is here


それは恋の tilt はしゃすぎ
That is the tilt of love, too exuberant


しくじったのはぼくの夢
My dream failed


心がカタカタ泣いてるよ 泣いてるよ
My heart is trembling and crying


淡い髪に指を伸ばした時
When I reached out my hand to your delicate hair


「今夜 髪を洗い忘れたから」
"I forgot to wash my hair tonight"


柔らかな背中の冷たい拒絶
A soft back with cold rejection


それは恋の tilt 忘れても
Even if I forget the tilt of love


想い出せば 苦笑い
If I remember, I will smile bitterly


心がカタカタ泣いているよ
My heart is trembling and crying


好きと君が口に出さなくても
Even if you don't say you love me


気持ちだけは分かり合えるなんて
Our feelings can still understand each other


あれ以来誰にも心許せない
Since then, I haven't trusted anyone else with my heart


それは恋の tilt ぷっつりと
That is the tilt of love, suddenly cut off


逢うことさえ避けてたね
I even avoided meeting you


心がカタカタ泣いているよ
My heart is trembling and crying




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Eiichi Ootaki, Takashi Matsumoto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@abcMax-xp7xl

はにかみやが愛の唄を作り
風の部屋でカセットをまわした
観客は君だけ 相手はなしさ

それは恋の TILT はしゃぎすぎ
しくじったのはぼくの夢
心がカタカタ泣いてるよ

淡い髪に指を伸ばした時
「今夜 髪を洗い忘れたから…」
柔らかな背中の冷たい拒絶

それは恋の TILT 忘れても
想い出せば苦笑い
心がカタカタ泣いてるよ

好きと君が口に出さなくても
気持ちだけは分り合えるなんて
あれ以来誰にも心許せない

それは恋の TILT ぷっつりと
逢うことさえ避けてたね
心がカタカタ泣いてるよ



@user-xs5fe4iq5u

今は回さない
押すばかり
時間をとめて、一本の線に集まり
一方向からグイグイ押すばかり

これじゃあ、うわべのから回り

車は何も考え無くする
記憶の場所が省略され
ただの参加者、客観視する地球の客人



All comments from YouTube:

@user-dt7jr3yl4b

大瀧さんの歌で一番好きです

@user-hh8lg8eh5c

私も大瀧さんの曲で一番好きです
特に、あれ以来誰にも心許せないのところ。

@user-mc6cm1qz3y

風の中でカセットを回した!大滝詠一のシャウトがたまらない!

@jyosimo2656

好きなあまり女の子に圧をかけすぎて引かれた多感な少年時代。
それでも受け止めようとは努力してくれた女の子の心には感謝。

@user-ev1jf2sq1y

いつの間にか…おっさんに…おっさんにとっての夏!いろんな事思い出します。

@user-uc7zj4rs9t

名曲は色褪せませんね〜。私も大瀧さんの曲の中で一番好きです

@user-yg8go5xz5z

観客は君だけ相手はなしさの、なしさーのところのコードがいいんだよね😂

@orz3233

あの頃の夏が、束の間、心に蘇ってきました。

@VAL-dr3iv

たまらんねぇ!

@abcMax-xp7xl

はにかみやが愛の唄を作り
風の部屋でカセットをまわした
観客は君だけ 相手はなしさ

それは恋の TILT はしゃぎすぎ
しくじったのはぼくの夢
心がカタカタ泣いてるよ

淡い髪に指を伸ばした時
「今夜 髪を洗い忘れたから…」
柔らかな背中の冷たい拒絶

それは恋の TILT 忘れても
想い出せば苦笑い
心がカタカタ泣いてるよ

好きと君が口に出さなくても
気持ちだけは分り合えるなんて
あれ以来誰にも心許せない

それは恋の TILT ぷっつりと
逢うことさえ避けてたね
心がカタカタ泣いてるよ

More Comments

More Versions