She also produced the soundtrack for the Japanese movie "Tokyo Biyori" and won the 21st Japanese Academy Award "Best Song Award" in 1998.
軽蔑
大貫妙子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
私 憂うつにさせる
誰もほんとの ことなんか
知りたくも ないんだわ
今日も とても
元気 そうだねと
同じ顔で
逃げもかくれも できないし
もとにさえ もどれない
あなたは言う
つまらない ことだと
だけど すべて
あなたが
まいた たねなの
人の噂は どこまでも
私 憂うつにさせる
誰も ほんとのことなんか
知りたくも ないんだわ
The lyrics to 大貫妙子's song 軽蔑 (Disdain) speak to the feeling of being weighed down by the rumors and gossip of others. The first verse says that people's rumors travel far and wide, and they make the singer feel depressed. They then state that they don't even want to know the truth about the rumors because the act of gossiping itself is what brings them down.
The second verse describes how the singer interacts with those around them. They encounter people who seem friendly but have the same face every day. These people have an appearance of being healthy and content, but the singer knows that appearances can be deceiving.
The chorus emphasizes the feeling of being trapped and unable to escape the rumors and gossip. The singer says they cannot hide or run away from the rumors anymore, and they feel like they can never return to their old self. The final verse implies that the person who started the rumors is telling the singer that they're making too big of a deal out of it. However, the singer believes that the person who started the rumors is responsible for causing them all of this pain.
Overall, the song speaks to the pain and frustration of being gossiped about and how it can be all-consuming. It also explores the idea of appearances being deceiving when it comes to people's true feelings.
Line by Line Meaning
人の噂は どこまでも
Rumors about people spread far and wide
私 憂うつにさせる
And they make me feel depressed
誰もほんとの ことなんか
I don't want to know the truth about anyone
知りたくも ないんだわ
It's just not worth the trouble
今日も とても
Today, as always
元気 そうだねと
People see me and say I seem energetic
同じ顔で
But it's just a facade
すれ違う やさしい人
As I pass by kind people
逃げもかくれも できないし
I can't run or hide from my sadness
もとにさえ もどれない
And I can't even return to how I used to be
あなたは言う
You say
つまらない ことだと
That it's nothing important
だけど すべて
But everything
あなたが
Is your doing
まいた たねなの
Sown from your own seeds
Contributed by Audrey K. Suggest a correction in the comments below.
@jeiku5041
I think the strong instruments mix well with her soft voice.
@doogan.hobble3208
One of the most under appreciated songs ever