Formed in 1973 as the high-school garage band Invader in Asahikawa, Hokkaido, its original members included vocalist Koji Tamaki(玉置浩二), guitarist Yutaka Takezawa (武沢豊), and guitarist / keyboardist Toshiya Takezawa (武沢俊也, Yutaka's brother). Later in 1973, drummer Kazuyoshi Tamaki (玉置一芳, Koji's brother) and bassist Takahiro Miyashita (宮下隆宏) joined. In 1977, the band changed its name to Anzen Chitai ("Safety Zone"), and Kazuyoshi Tamaki left the group, to be replaced by Ichiji Ohira (大平市治). By December 1977, Anzen Chitai merged with another band, the Haruyoshi Rokudo Band (六土開正バンド), and added three more members: bassist Haruyoshi Rokudo (六土開正), guitarist Wataru Yahagi (矢萩渉), and drummer Yuji Tanaka (田中裕二). By this point, they had expanded to an eight-member group. Within the next three years, Toshiya Takezawa and Takahiro Miyashita would leave. Yuji Tanaka would also leave at this point.
In 1981, they began work as a backup band for singer/songwriter Yosui Inoue (井上陽水), and released their debut single, Moegi Iro No SNAP (萌黄色のスナップ) in February 1982. However, the final personnel change would occur as Ichiji Ohira would leave, and Yuji Tanaka would return in his place, establishing the current lineup.
Under the guidance of their producer and co-arranger Masaru Hoshi (星勝, lead guitarist and vocalist of the psychedelic rock group MOPPS), the band continued to refine their craft in the studio. Their status as a backup band would soon change: in 1984, WINE RED No Kokoro (ワインレッドの心) reached No. 1 on the OriCon charts, to be followed by among others, Kanashimi Ni Sayonara (悲しみにさよなら) and Suki Sa (好きさ) (featured on the anime series Maison Ikkoku). Koji Tamaki was credited as the sole composer in virtually all of Anzen Chitai's music, with Goro Matsui (松井五郎) being the lyricist frequently. Their popularity in the 1980s culminated in a five-day soldout concert tour at the Budokan in 1987 which had a total attendance of 60,000.
Despite a couple of hiatuses for the sake of solo careers (July 1988-March 1990, 1993-2001), Anzen Chitai continued to record and tour. A new studio album was released in 2004, titled Anzen Chitai X (their tenth studio album). After their Japanese concert tour in support of the "Anzen Chitai X" album, the band announced at the end of 2004 that they are taking yet another indefinite hiatus.
As of 2006, Koji Tamaki remains active as a solo performer and television actor, with Wataru Yahagi performing in both his solo albums and concerts. Yutaka Takezawa is also active in the music business as a composer, producer, arranger and session guitarist.
http://www.rungitom.com/wine-red-heart-needs-a-red-wine
蒼いバラ
安全地帯 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
月灯り浴びて咲いている
甘い香りがして 降りだした
銀色の雨に 濡れながら
星に愛を誓う恋人たちは
サヨナラが聴こえるから
哀しいその瞳を見つめていたんだ
離れたくなくて wow
さみしいその花びらに口づけた
何も言わないで 何も
夜風がそっと頬に触れてくる
拭えない過去を 連れ去るように
夢の水面に咲く 蒼いバラ
いつか届く願いを 待っている
時を越えて愛を紡ぐ二人は
何もかも愛しいから
哀しいその命を抱きしめたんだ
離れたくなくて wow
さみしいその花びらに口づけた
何も言わないで 何も
哀しいその瞳を見つめていたんだ
離れたくなくて wow
熱いその花びらに口づけた
何も言わないで
何も
The lyrics to the song 蒼いバラ (Aoi Bara) by 安全地帯 (Anzenchitai) speak of a special and untouchable love represented by a blue rose. The first verse describes how this rose blooms under the moonlight, untouched by anyone. The sweet fragrance of the rose is carried by the silver rain that starts falling. The second verse portrays lovers who promise their love to the stars, knowing that the sound of goodbye will eventually reach them. The singer of the song gazes into their lover's sad eyes, not wanting to be apart from them. They kiss the petals of the lonely flower without saying anything.
The chorus describes a night breeze gently touching their cheek, seemingly wiping away an unforgettable past. The blue rose that blooms on the surface of a dream is waiting for a wish that will someday come true. The two lovers, weaving love beyond time, cherish everything in their relationship. In the end, the singer embraces their lover's sad life, not wanting to be separated from them, and kisses the hot petals of the blue rose without saying anything.
Overall, the lyrics convey a deep and intense love that is unexplainable with words. The blue rose symbolizes this extraordinary love, while the sad and lonely elements highlight the bittersweet nature of the relationship.
Line by Line Meaning
誰も触れられない 蒼いバラ
A blue rose that no one can touch
月灯り浴びて咲いている
Blooming under the moonlight
甘い香りがして 降りだした
The sweet scent spreads as it starts to rain
銀色の雨に 濡れながら
Getting wet in the silver rain
星に愛を誓う恋人たちは
Lovers who pledge their love to the stars
サヨナラが聴こえるから
Can hear the sound of farewell
哀しいその瞳を見つめていたんだ
I was gazing into those sad eyes
離れたくなくて wow
Not wanting to be apart, wow
さみしいその花びらに口づけた
I kissed those lonely petals
何も言わないで 何も
Without saying anything, nothing
夜風がそっと頬に触れてくる
The night breeze gently touches my cheek
拭えない過去を 連れ去るように
As if taking away the unforgettable past
夢の水面に咲く 蒼いバラ
A blue rose blooming on the surface of dreams
いつか届く願いを 待っている
Waiting for a wish to come true someday
時を越えて愛を紡ぐ二人は
Two people intertwining their love beyond time
何もかも愛しいから
Because everything is cherished
熱いその花びらに口づけた
I kissed those passionate petals
何も言わないで
Without saying anything
何も
Nothing
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Koji Tamaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind