Formed in 1973 as the high-school garage band Invader in Asahikawa, Hokkaido, its original members included vocalist Koji Tamaki(玉置浩二), guitarist Yutaka Takezawa (武沢豊), and guitarist / keyboardist Toshiya Takezawa (武沢俊也, Yutaka's brother). Later in 1973, drummer Kazuyoshi Tamaki (玉置一芳, Koji's brother) and bassist Takahiro Miyashita (宮下隆宏) joined. In 1977, the band changed its name to Anzen Chitai ("Safety Zone"), and Kazuyoshi Tamaki left the group, to be replaced by Ichiji Ohira (大平市治). By December 1977, Anzen Chitai merged with another band, the Haruyoshi Rokudo Band (六土開正バンド), and added three more members: bassist Haruyoshi Rokudo (六土開正), guitarist Wataru Yahagi (矢萩渉), and drummer Yuji Tanaka (田中裕二). By this point, they had expanded to an eight-member group. Within the next three years, Toshiya Takezawa and Takahiro Miyashita would leave. Yuji Tanaka would also leave at this point.
In 1981, they began work as a backup band for singer/songwriter Yosui Inoue (井上陽水), and released their debut single, Moegi Iro No SNAP (萌黄色のスナップ) in February 1982. However, the final personnel change would occur as Ichiji Ohira would leave, and Yuji Tanaka would return in his place, establishing the current lineup.
Under the guidance of their producer and co-arranger Masaru Hoshi (星勝, lead guitarist and vocalist of the psychedelic rock group MOPPS), the band continued to refine their craft in the studio. Their status as a backup band would soon change: in 1984, WINE RED No Kokoro (ワインレッドの心) reached No. 1 on the OriCon charts, to be followed by among others, Kanashimi Ni Sayonara (悲しみにさよなら) and Suki Sa (好きさ) (featured on the anime series Maison Ikkoku). Koji Tamaki was credited as the sole composer in virtually all of Anzen Chitai's music, with Goro Matsui (松井五郎) being the lyricist frequently. Their popularity in the 1980s culminated in a five-day soldout concert tour at the Budokan in 1987 which had a total attendance of 60,000.
Despite a couple of hiatuses for the sake of solo careers (July 1988-March 1990, 1993-2001), Anzen Chitai continued to record and tour. A new studio album was released in 2004, titled Anzen Chitai X (their tenth studio album). After their Japanese concert tour in support of the "Anzen Chitai X" album, the band announced at the end of 2004 that they are taking yet another indefinite hiatus.
As of 2006, Koji Tamaki remains active as a solo performer and television actor, with Wataru Yahagi performing in both his solo albums and concerts. Yutaka Takezawa is also active in the music business as a composer, producer, arranger and session guitarist.
http://www.rungitom.com/wine-red-heart-needs-a-red-wine
風
安全地帯 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ひとりで 下りてみたい気がしてた
なまえで呼べそうな 履き古した靴からは
忘れかけた詩が聞ける
ふりかえると 何もない空なのに
僕だけが むずかしくて
心まで 渇いたろう
涙をあつめてきたハンカチに
迷路の地図ばかりを 描いてきた
それぞれに過した わずかな物語には
なくせない 場面もみてた
なにもかもが ためいきをつく一瞬(とき)に
やさしさを 逃がしている
あきらめれば 泣かなくてすむだろうけど
微笑も消えるはず
遠くふたり みえないほどはなれて
あの夏に生まれてきた
君の髪が綺麗な秘密を教えて
しなやかな ささやきで
瞳に風が吹いて そのときに
誰にも かなえられる夢がある
The song "風" by 安全地帯 is an emotional ballad that captures the feelings of longing and nostalgia. The opening lines, "瞳に風が吹いて 坂道を ひとりで 下りてみたい気がしてた" (The wind blew into my eyes, and I felt like walking down the hill alone) create a sense of yearning and a desire for freedom. The singer contemplates the past, reflecting on the forgotten poems he can hear from his old, worn-out shoes, and the fleeting moments of tenderness that can be found in everyone's small story.
The song's verses are filled with powerful imagery, such as "涙をあつめてきたハンカチに 迷路の地図ばかりを 描いてきた" (I drew only mazes on the handkerchief I collected my tears on), which speaks to the feeling of being lost and searching for a way out. The chorus, "遠くふたり みえないほどはなれて あの夏に生まれてきた 君の髪が綺麗な秘密を教えて しなやかな ささやきで" (We were so far apart that we couldn't see each other. Tell me the beautiful secret of your hair that was born that summer, whispering gently), reinforces the melancholic tone of the song and the overwhelming sense of missed opportunity.
Overall, "風" is a poignant song that resonates with anyone who has experienced heartbreak or loss. Its poetic lyrics and powerful melody make it a touching and memorable tribute to the beauty and pain of life's fleeting moments.
Line by Line Meaning
瞳に風が吹いて 坂道を
Wind is blowing in my eyes; makes me want to go down the hill alone
ひとりで 下りてみたい気がしてた
Feeling like going down alone
なまえで呼べそうな 履き古した靴からは
From the worn shoes that could be named
忘れかけた詩が聞ける
you can hear forgotten poems
ふりかえると 何もない空なのに
When you look back, there's nothing left in the sky
僕だけが むずかしくて
Only I am difficult to understand
もしもここで 君に逢わないでいたなら
If I hadn't met you here
心まで 渇いたろう
My heart would be dry
涙をあつめてきたハンカチに
On a handkerchief filled with tears
迷路の地図ばかりを 描いてきた
All I've drawn are labyrinth maps
それぞれに過した わずかな物語には
In each of our insignificant stories
なくせない 場面もみてた
Can't forget some scenes we've seen
なにもかもが ためいきをつく一瞬(とき)に
At the moment everything is sighing
やさしさを 逃がしている
Kindness is slipping away
あきらめれば 泣かなくてすむだろうけど
I may not cry if I give up
微笑も消えるはず
But my smile should disappear
遠くふたり みえないほどはなれて
We're so far apart we can't see each other
あの夏に生まれてきた
Born in that summer
君の髪が綺麗な秘密を教えて
Tell me the beautiful secret of your hair
しなやかな ささやきで
Soft whispers
瞳に風が吹いて そのときに
When wind blows in your eyes
誰にも かなえられる夢がある
You have a dream that anyone can fulfill
Writer(s): 松井 五郎, 玉置 浩二, 玉置 浩二, 松井 五郎
Contributed by Arianna P. Suggest a correction in the comments below.