Official Site: http://www.yasudarei.net/
Twitter: https://twitter.com/yasudarei
Mirror
安田レイ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Kagami ni utsuru sekai wa MONOKURO
Yorisou kokoro to kokoro kasaneta kioku
RINKU suru kizuna to kizu ga tsuyosa wo kureta
Kimi no tame ni nani ga dekiru?
Watashi ga koko ni iru riyuu
Kumori no nai manazashi wo saegiru mono wa nani mo nai kara
Chikaku ni iru yo itsumo watashi ni dake todoku koe
Kagami wo nozokikonda kimi no hohoemu kao ga mitai yo
Tada sore dakede ii
Tagai ga kakaeta fuan uchiaketa yoru
Jibun no koto no you ni unazukiatta ne
Tatoe kimi ga utagatte mo
Watashi ga shinjiteiru kara
Zutto kore kara mo "Kimi no kawari wa inai" to
Kotoba ni dekinakute mo sono yokogao de tsutawaru kara
Hitori ja nai yo zutto mune no oku ni hibiku koe
Mukai awaseta sugao ima kimi no hoho ni te wo nobasu yo
Mayoi nugutte agetai
Kagayaki mo namida mo massugu utsusu kara
Futari wa itsudatte hitotsu ni nareru
Kumori no nai manazashi wo saegiru mono wa nani mo nai kara
Chikaku ni iru yo itsumo watashi ni dake todoku koe
Kagami wo nozokikonda kimi no hohoemu kao ga mitai yo
Tada sore dakede ii
Kimi ga iru dakede ii
The lyrics of the song "Mirror" by 安田レイ (Yasuda Rei) reflect on the strong bond and connection between two individuals. The first verse describes a world that appears monochromatic as reflected in the mirror, which is a metaphor for how the singer may see their life. The second verse talks about the memories that two people have shared and how their bond has given them strength. The chorus asks the question, "What can I do for you?" and offers a promise to hold on to this bond as it is the only certain thing in life.
The third verse is a declaration of the understanding and empathy that the two individuals share, even when facing insecurities and doubts. The next part talks about how the singer's feelings are conveyed without words, and their voice is something that only the other person can hear. The lines "I just want to see your smiling face when I peep into the mirror" reveal that the singer wants to ensure that their bond is reflected in each other's happiness. The final verse speaks of how the two individuals can be each other's support system and can overcome any obstacle together.
N.B: It is important to note that the translation provided by the AI is not accurate, and the actual meaning may be different.
Line by Line Meaning
Tsukiakari nagarekonde kage wo narabeta
Moonlight streamed down, casting shadows all around.
Kagami ni utsuru sekai wa MONOKURO
The world reflected on the mirror is monochrome.
Yorisou kokoro to kokoro kasaneta kioku
Our intertwined hearts created memories together.
RINKU suru kizuna to kizu ga tsuyosa wo kureta
The linked bond and scars gave us strength.
Kimi no tame ni nani ga dekiru?
What can I do for you?
Watashi ga koko ni iru riyuu
The reason I am here.
Tashika na koto wa hitotsu musunda yakusoku
We made a single, firm promise.
Kumori no nai manazashi wo saegiru mono wa nani mo nai kara
There is nothing to hide in a clear gaze.
Chikaku ni iru yo itsumo watashi ni dake todoku koe
I'm always nearby, my voice reaching only you.
Kagami wo nozokikonda kimi no hohoemu kao ga mitai yo
I want to see your smiling face reflected in the mirror.
Tada sore dakede ii
That alone is enough.
Tagai ga kakaeta fuan uchiaketa yoru
We shared our anxieties and spent the night together.
Jibun no koto no you ni unazukiatta ne
Nodding together as if we were one.
Tatoe kimi ga utagatte mo
Even if you doubt.
Watashi ga shinjiteiru kara
I believe in you.
Zutto kore kara mo "Kimi no kawari wa inai" to
From now on, I'll always say, "You can't be replaced."
Kotoba ni dekinakute mo sono yokogao de tsutawaru kara
Even if I can't put it into words, I can still convey it through your profile.
Hitori ja nai yo zutto mune no oku ni hibiku koe
You're not alone; my voice echoes inside your heart.
Mukai awaseta sugao ima kimi no hoho ni te wo nobasu yo
Now I reach out my hand to your smiling face we've faced each other.
Mayoi nugutte agetai
I want to erase your confusion.
Kagayaki mo namida mo massugu utsusu kara
The sparkle and tears are reflected directly.
Futari wa itsudatte hitotsu ni nareru
We will always become one.
Kimi ga iru dakede ii
It's enough for you to be here.
Contributed by Andrew V. Suggest a correction in the comments below.
Lucian
Original / Romaji Lyrics
English Translation
Tsukiakari nagarekonde kage wo narabeta
Kagami ni utsuru sekai wa MONOKURO
Moonlight poured in and cast shadows
The world reflected in the mirror was in monochrome
Yorisou kokoro to kokoro kasaneta kioku
RINKU suru kizuna to kizu ga tsuyosa wo kureta
We snuggled heart to heart and gathered memories
Our wounds and bonds that link us together gave me strength
Kimi no tame ni nani ga dekiru?
Watashi ga koko ni iru riyuu
Tashika na koto wa hitotsu musunda yakusoku
What I can do for you
And the reason that I'm here-
All that's certain is the promise we shared
Kumori no nai manazashi wo saegiru mono wa nani mo nai kara
Chikaku ni iru yo itsumo watashi ni dake todoku koe
Kagami wo nozokikonda kimi no hohoemu kao ga mitai yo
Tada sore dakede ii
There's nothing in the way to block your unclouded expression, so
I'll be by your side, always says the voice only reaching me
I peered into the mirror- I want to see your smiling face
And that's all I need
Tagai ga kakaeta fuan uchiaketa yoru
Jibun no koto no you ni unazukiatta ne
On the night that we opened up to one another about our worries,
We were able to understand each other's worries as if they were our own, didn't we?
Tatoe kimi ga utagatte mo
Watashi ga shinjiteiru kara
Zutto kore kara mo "Kimi no kawari wa inai" to
Even if you doubt it,
I believe
That "there's no-one who could take your place" evermore
Kotoba ni dekinakute mo sono yokogao de tsutawaru kara
Hitori ja nai yo zutto mune no oku ni hibiku koe
Mukai awaseta sugao ima kimi no hoho ni te wo nobasu yo
Mayoi nugutte agetai
Even if you can't put it into words, I can tell from your side profile
I'm not alone, always echoes a voice from deep within my chest
With our bare faces turned to one another, I now stretch my hand out towards your cheek-
I want to wipe away your doubts
Kagayaki mo namida mo massugu utsusu kara
Futari wa itsudatte hitotsu ni nareru
Because our shining and tears are directly reflected as they are,
We can always become one
Kumori no nai manazashi wo saegiru mono wa nani mo nai kara
Chikaku ni iru yo itsumo watashi ni dake todoku koe
Kagami wo nozokikonda kimi no hohoemu kao ga mitai yo
Tada sore dakede ii
There's nothing in the way to block your unclouded expression, so
I'll be by your side, always says the voice only reaching me
I peered into the mirror- I want to see your smiling face
And that's all I need
Kimi ga iru dakede ii
All I need is you
dream escaper ( I am a girl)
Mirror
Moonlight flows in, lining up our shadows
The world that is reflected in the mirror is black and white
Two hearts get close, overlapping memories
The bonds and pain that link us together have given us strength
What can I do for you?
The reason why I'm here
There's one thing that's certain: the promise that we've made
There's nothing covering that clear gaze at all
It's always been close, that voice that only reaches me
I peered into the mirror, wanting to see your smiling face
Just that would be enough
That night on which we opened up about the anxieties we both had
Nodding at each other as though the other had said our own feelings
Even if you are doubtful
I firmly believe
That there will be no other like you, as there never has been
Even if you can't express it with words, your face will tell everything
You're not alone, you never were; that sound resonating in your chest
Two pure faces turned to face each other; now, I hold out my hand to your cheek
I want to wipe away your doubts for you
Whether it's glamour or tears, it's all written on your face right away
When will us two become one?
There's nothing covering that clear gaze at all
It's always been close, that voice that only reaches me
I peered into the mirror, wanting to see your smiling face
Just that would be enough
Just you being here would be enough
https://lyricstranslate.com/en/mirror-mirror.html-12 submitted by : AquisM
Go Vegan
Lyrics
Our aligning shadows flow into the moonlight
The world that reflects in the mirror is, monochrome
Our hearts that intimate, the the overlapping memories
Our bonds that link together and our scars give me strength
What am I able to do for you?
The reason I’m here
Is the one thing that’s for certain, this binding promise
Because there is nothing that can interrupt my line of sight that isn’t hazy
I’m close by, always, let your voice reach only me
I want to see your smiling face that peers into the mirror
I’ll be fine with just that
The worries that we held, we were frank about them on that night
We nodded along in acceptance as if our separate worries were our very own
Even if you doubt it
I’ll be believing in you
For always, even if I can’t voice that
"There’s no replacement for you", your profile will tell me everything
You’re not alone, a voice will always resound in the depths of your heart
We comforted each other with frankness, now, I extend my hand out to your face
Wanting to wipe away all your hesitations
Your shining tears as well, will honestly reflect
So we’ll awlays be able, to become one
Because there is nothing that can interrupt my line of sight that isn’t hazy
I’m close by, always, let your voice reach only me
I want to see your smiling face that peers into the mirror
I’ll be fine with just that
I’m fine with just having you
nihonkokusai
歌詞
月明かり流れ込んで 影を並べた
鏡に映る世界は モノクロ
寄り添う心と心 重ねた記憶
リンクするキズナと傷が
強さをくれた
キミの為に何が出来る?
私がここにいる理由
確かなことは一つ 結んだ約束
曇りのない眼差しを
遮るものは何もないから
近くにいるよ
いつも 私にだけ届く声
鏡を覗き込んだ
キミの微笑む顔が見たいよ
ただ それだけでいい
互いが抱えた不安 打ち明けた夜
自分のことのように頷き合ったね
たとえキミが疑っても
私が信じているから
ずっとこれからも
"キミの代わりはいない"と
言葉にできなくても
その横顔で伝わるから
一人じゃないよ
ずっと 胸の奥に響く声
向かい合わせた素顔
今 キミの頬に手を伸ばすよ
迷い拭ってあげたい
輝きも涙も まっすぐ映すから
ふたりはいつだって
ひとつになれる
曇りのない眼差しを
遮るものは何もないから
近くにいるよ
いつも 私にだけ届く声
鏡を覗き込んだ
キミの微笑む顔が見たいよ
ただ それだけでいい
キミがいるだけでいい
Alzack
8 years later, and I still remember the whole lyrics. Actually, this is the only Japanese song that I completely memorize so far.
ILikeSports
oddly me swell
Blueberry Shortcake
durarara op 1 was that for me
Mütheimムツ広 März
mine was Kimi no Shiranai Monogatari "The song that's never repeat a verse" in 1st year in middle school. i got my half Japanese GF with that, turn out she didnt know shit about Japanese and i already in Uni spending 4 years in Japanese Business. 13 years of that song man...
Damar Fadlan
@Blueberry Shortcake for me this and all of nijigasaki songs so far.
seiji iwaguro
1:05 安田レイさん🌈素晴らしい曲🆙ありがとうございます🙏
👁👄👁
j y
何回聞いても聞き飽きない神曲。
まさまさ
ほんとに何年経っても頭に残ってて歌詞とかも忘れるとかないくらい好き
K M
各話が終わりかけるタイミングでED流す演出めっちゃ好き
ウエキヨウ
ジローマーシャルを抹殺して放火してカメラも捻り潰して証拠隠滅して去るルーガンフーが第一印象怖かった💥😩