昔の名前で出ています
小林旭 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

京都にいるときゃ
忍(しのぶ)と呼ばれたの
神戸じゃ渚(なぎさ)と 名乗ったの
横浜(はま)の酒場に
戻ったその日から
あなたがさがして くれるの待つわ
昔の名前で出ています
忘れたことなど 一度もなかったわ
いろんな男を 知るたびに
いつもこの胸 かすめる面影の
あなたを信じて ここまできたわ
昔の名前で出ています

あなたの似顔を
ボトルに書きました
ひろみの命と 書きました
流れ女の さいごの止まり木に




あなたが止まって くれるの待つわ
昔の名前で出ています

Overall Meaning

The lyrics of the song, "昔の名前で出ています" by 小林旭, talk about the nostalgic recollections of a woman who used to go by different names in different places. In Kyoto, she went by the name of "忍" (shinobu) and in Kobe, she was called "渚" (nagisa). The singer of the song then narrates how when she returned to a bar in Yokohama, a place from her past, she waited for someone to recognize her under an old name. The song highlights the feeling of losing one's identity with constantly changing surroundings and how even the person who recognizes your identity might be from your past.


As the song proceeds, the singer emphasizes how she never forgot anything, and every different man she met added to the memories of her past, where the love of her life was the one she trusted and believed in. She reminisces over having written her lover's name on a bottle, hoping for the day they meet again. The "last stop tree" mentioned in the lyrics means the tree where she had promised to meet her lover one last time before he left.


Overall, the song conveys a sense of longing for someone or something that can't be regained, and is symbolic of the feeling of losing one's past, but still holding on to the memories and love associated with it.


Line by Line Meaning

京都にいるときゃ
When I was in Kyoto


忍(しのぶ)と呼ばれたの
I went by the name of Shinobu


神戸じゃ渚(なぎさ)と 名乗ったの
In Kobe, I called myself Nagisa


横浜(はま)の酒場に
At a bar in Yokohama


戻ったその日から
From the day I returned


あなたがさがして くれるの待つわ
I wait for you to come find me


昔の名前で出ています
Under my old name


忘れたことなど 一度もなかったわ
I've never forgotten anything


いろんな男を 知るたびに
Every time I meet a different man


いつもこの胸 かすめる面影の
I'm always reminded of your memory in my heart


あなたを信じて ここまできたわ
I've come this far believing in you


昔の名前で出ています
Under my old name


あなたの似顔を
I drew your likeness


ボトルに書きました
And wrote your name on a bottle


ひろみの命と 書きました
I wrote 'Hiroshi's life' on it


流れ女の さいごの止まり木に
To the last resting place of the wandering woman


あなたが止まって くれるの待つわ
I wait for you to come and stop by


昔の名前で出ています
Under my old name




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 星野哲郎

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

林牒妹

我非常喜歡聽他的歌
聽他唱歌會感動的流淚

unkowoman

歌詞が最高、短編小説のようにストーリーがある
プロ作詞家による歌詞はやっぱ凄いわ

尤雪芬

真好聽,扣人心弦,讚! 謝謝

王連福

小林旭,音質.氣質太帥太美了。當下不可能再有第二位,小林旭歌聲請珍藏。

Julie Tseng

好好聽,愛上了😙😙😙

吳汶娟

自然獨特的唱腔,無與倫比

李榮正

真正日本男子漢的氣魄唱將雖然過了四十八年我仍懷念在心第一次到日本聽到此曲就永誌難忘小林旭永遠懷念你。

陳德旭

旭桑-🎉🎉🎉
不因年紀降低其歌聲韻味西裝髮型永保帥勁端莊強悍謙沖兼容

linfengi

I knew 旭さん (from his movies) since my school days. I started singing Japanese songs only from several years before. The main reason of singing his songs is to see him again and again .... That's like a mirror to call back the old time (in my memory) ... The old photos in the album are no more colorful but the memories are always fresh in mind. Best wishes

匿名

I have been loved his powerfull song and movie from my childhood . I am happy now to have same OMOI.

More Comments

More Versions