Lolita Go Home
小林麻美 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

どこへ行くの どこでもいいわ
ひとりでいると こわくなるの
ぬるい海を さがしにいくわ
ルイスキャロルの あの夢みたいに
Lolita Lolita go home
Lolita Lolita go home
Lolita Lolita
Lolita go home

いつでもいいわ ここにきてね
好きなときに 私をよんで
水色のビー玉みたいに
あなたのそばで はじけてあげる
Lolita Lolita go home
Lolita Lolita go home
Lolita Lolita
Lolita go home

知らない街 汽車は走る
魔法の香りの 紅茶を飲むの
ドアのむこうで 手まねきしてる
あぶない森に とけてくみたい
Lolita Lolita go home
Lolita 早くお帰り
Lolita Lolita
Lolita go home

なぜかしら みんなが見るの
いけない子って ヒソヒソするの
不思議な形 不思議な色ね
トランプみたいにクルクル変わる
Lolita Lolita go home
Lolita Lolita go home
Lolita Lolita
Lolita go home

Lolita Lolita go home
Lolita Lolita go home




Lolita Lolita
Lolita go home・・・

Overall Meaning

The lyrics of 小林麻美's song Lolita Go Home explore the themes of loneliness, fear, and the desire for escapism. The singer longs for an escape from her fear of loneliness, which leads her to wander aimlessly and search for something to fill the void. She references Lewis Carroll's dreamlike world of wonder and imagination as a place she wishes to emulate. The idea of Lolita as a figure embodies both the innocence of childhood and the dangerous allure of sexuality, which the singer wishes to escape.


The chorus of "Lolita Lolita go home" serves as a plea for Lolita to leave, perhaps representing the singer's desire to rid herself of the fear and emptiness Lolita represents. The second verse shifts from this plea to a desire for companionship, as the singer invites someone she cares for to be with her whenever they please. The use of "水色のビー玉みたいに" (Like a light blue marble) creates imagery of childish joy, but also hints at a sense of fragility.


Line by Line Meaning

どこへ行くの どこでもいいわ
I don't care where I go


ひとりでいると こわくなるの
I get scared when I'm alone


ぬるい海を さがしにいくわ
I'm going to find a warm sea


ルイスキャロルの あの夢みたいに
Just like in that dream of Lewis Carroll's


Lolita Lolita go home
Lolita, lolita go home


いつでもいいわ ここにきてね
Come here whenever you want


好きなときに 私をよんで
Call me whenever you like


水色のビー玉みたいに
Like a light blue marble


あなたのそばで はじけてあげる
I'll burst next to you


知らない街 汽車は走る
A train runs through an unknown town


魔法の香りの 紅茶を飲むの
I'll drink magic-scented tea


ドアのむこうで 手まねきしてる
I'm waving my hand beyond the door


あぶない森に とけてくみたい
I want to dissolve into a dangerous forest


Lolita 早くお帰り
Lolita, please go home quickly


なぜかしら みんなが見るの
I wonder why everyone is looking at me


いけない子って ヒソヒソするの
They whisper that I'm a bad girl


不思議な形 不思議な色ね
A mysterious shape and color, right?


トランプみたいにクルクル変わる
It changes round and round like a card


Lolita Lolita go home
Lolita, lolita go home


Lolita Lolita go home
Lolita, lolita go home


Lolita Lolita
Lolita, lolita


Lolita go home
Lolita, go home




Contributed by Jonathan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@spookybuk

Everybody over 40 needs that song always ready to play.

@bniseyofutofu2238

最近、小林麻美さんのレコード買って「雨色はショパンの調べ」のB面聴いたらなんか好きになった。

@user-zj5ps4zi1e

アルバム一曲目で、燃え盛るハート、不吉なスペード、堕落のダイヤ、メイクラブ、ラストのこの曲で、不思議なかたち、不思議な色ね、トランプみたいにくるくる変わる。
やっぱり、愛の暗号。

@user-os1gn5mr4t

編曲の所為もあるが
ジェーン・バーキンの歌よりこちらが何げに好きだ

@LT-de6zk

Here from listening to Sentimental Tokyo - Twitch / City Pop

@marcelobarreto9927

Too bad this stream radio - Sentimental Tokyo - is offline until now.

@st-gg5qs

近頃、危うい社会です。気をつけて。🤗🥰🤗

@egiputrak

she sings like Jane Birkin

@noharakun

many singers from this era that used french titles were influenced by her

@jooyTM

<3

More Versions