TYPHOON
小林麻美 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

風の音で 目覚めた夜明けは薄明かり
あなたの肩にかけるシーツ
そっと腕をのばしてラジオをつけましょうか
もうそこまで来た タイフーン

ブラインドのすきまの空は不思議な色
厚い雲が動いてゆくわ
銀色の草も木も妖しくゆれはじめて
もう すぐに外は タイフーン

あの夏の島の苦しい潮の香り
ここへ ここへ ここへ

あなたがお茶を飲んでさよなら云う頃は
この部屋もひどい雨の中
ちっぽけな町じゅうが止まってしまえばいい
今日はどこへも行かせないわ

あの夏の恋の苦しいときめきを
ひとり ひとり ひとり

私の胸の奥に生まれた台風が
シーツの海を吹いてゆくの




哀しくてこわいから あなたを離さないわ
もう すぐに外は タイフーン

Overall Meaning

The song "Typhoon" by 小林麻美 starts with describing a morning that is just beginning, awakened by the sound of the wind. The sky is still dimly lit and the character in the story is wrapped in sheets over their shoulder. The opening verses set the scene for an impending storm, perhaps a metaphor for something larger that is about to happen in the story, soon to arrive like a typhoon. The wind outside the blinds is an eerie color, and the thick clouds move as everything sways and shakes, including the silver grass and trees. The storm is coming, and it's almost here.


The lyrics then mention the scent of the ocean from a particular island visited one summer, then transitions into a goodbye scene as the wind gets stronger and the rain heavier. The character wants everything to come to a stop, even the small town they are in. The storm is the "typhoon" in the song, and the feelings of a past love are the central theme. The typhoon is compared to the strong, tumultuous feelings that the character is experiencing in their chest. These feelings are described as both sad and fearful, and the character doesn't want to be alone in them. Overall, the song seems to be about the memory of a past love that is just as wild as the storm outside.


Line by Line Meaning

風の音で 目覚めた夜明けは薄明かり
I awoke to the sound of the wind, and the sunrise ahead is dimly lit.


あなたの肩にかけるシーツ
I put a sheet over your shoulder.


そっと腕をのばしてラジオをつけましょうか
Shall I extend my arm and turn on the radio softly?


もうそこまで来た タイフーン
The typhoon is almost here.


ブラインドのすきまの空は不思議な色
The sky from the opening of the blinds has a mysterious color.


厚い雲が動いてゆくわ
Thick clouds are moving.


銀色の草も木も妖しくゆれはじめて
The silver grass and trees start to sway eerily.


もう すぐに外は タイフーン
The typhoon is coming soon.


あの夏の島の苦しい潮の香り
The smell of the oppressive tide on that summer island.


ここへ ここへ ここへ
Here, Here, Here


あなたがお茶を飲んでさよなら云う頃は
When you drink tea and say goodbye.


この部屋もひどい雨の中
This room is also in the heavy rain.


ちっぽけな町じゅうが止まってしまえばいい
It would be good if this small town would just stop now.


今日はどこへも行かせないわ
Today, I won't let you go anywhere.


あの夏の恋の苦しいときめきを
The oppressive excitement of that summer love.


ひとり ひとり ひとり
Alone, Alone, Alone.


私の胸の奥に生まれた台風が
The typhoon that was born in the depths of my chest


シーツの海を吹いてゆくの
is blowing through the sheet's sea.


哀しくてこわいから あなたを離さないわ
Because it's sad and scary, I won't let you go.


もう すぐに外は タイフーン
The typhoon is coming soon.




Writer(s): 松任谷 由実

Contributed by Nolan S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@chocolatecandy4942

作詞:松任谷由実 作曲:松任谷由実


風の音で目覚めた夜明けは薄明かり
あなたの肩にかけるシーツ
そっと腕をのばしてラジオをつけましょうか
もうそこまで来たタイフーン

ブラインドのすきまの空は不思議な色
厚い雲が動いてゆくわ
銀色の草も木も妖しくゆれはじめて
もう すぐに外はタイフーン

あの夏の島の苦しい潮の香り
ここへ ここへ ここへ

あなたがお茶を飲んでさよなら云う頃は
この部屋もひどい雨の中
ちっぽけな町じゅうが止まってしまえばいい
今日はどこへも行かせないわ

あの夏の恋の苦しいときめきを
ひとり ひとり ひとり

私の胸の奥に生まれた台風が
シーツの海を吹いてゆくの
哀しくてこわいから
あなたを離さないわ
もう すぐに外はタイフーン



All comments from YouTube:

@ygotoza2

中学生の頃、ラジオで小林麻美さんバージョンを聴きました。アレンジが、素晴らしい。間奏部分のハーモニカは、特に良いです。

@user-ui5kd1qu7p

高校生のころ、今から30年前によく聴きました。懐かしいです。

@user-dk9pv6yo5j

ユーミンのオリジナル音源に限りなく近い仕上がりに感激。

@heiseioyazi

こんなのありなんだと思うくらい良い

@user-re8vm4fv9j

えっ!この声、小林麻美さんですかー?
JUJUさんがユーミンをカバーした最新アルバムでますね。その中にこの曲はいってるので楽しみ♪JUJUさんのタイフーンもメチャいいみたいです😃

@VedantFalcon

The ethereal feeling of the song combined with the absence of any english comments here is making me feel out of place in the best way possible. I love this song.

@Sirhumblr

lol

@lime-beautiful

Me too.

@user-dk9pv6yo5j

このけだるさが最高です。2021年今年も台風シーズン到来です。

@user-jj5ks3bx2c

時々聴きたくなります。

More Comments

More Versions