漁火恋唄
小柳ルミ子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
海辺の坂道 駆けてゆく
紅い椿の 散る道で
やさしく胸に 抱かれたことも
今では帰らぬ 夢なのね
ハアー 沖でゆれてるヨー
アー アノ漁火は
好きなあなたが 好きなあなたが
あなたが得意な ふるさとの歌も
これから私は 聞けないの
引いたおみくじ 木に結び
私があの日 願ったことも
今ではかなわぬ ことなのね
ハアー 波も冷たかろー
アー アノ沖ではヨー
添えてあげたや 添えてあげたや
この手のぬくみヨー
The lyrics to the song "漁火恋唄" by 小柳ルミ子 speak of a secret love affair between two people. The singer sneaks out the back door without telling anyone, and runs down the hill towards the seaside. Along the way, she reminisces about the times she was gently held by her lover beneath the red camellia trees on the path where the flowers fall. These memories are now nothing but a dream, as she is unable to return to them.
The song continues to describe the fishing fires burning in the distance, and how they serve as a reminder of her beloved, who also enjoys the sight of them. Despite the cold waves crashing against the shore, the singer longs to be by her lover's side once more. She thinks of the time when she tied her fortune-telling paper to a tree, hoping for a wish to come true. But now she understands that this wish can never be fulfilled. The singer laments the fact that she will no longer be able to hear her lover's favorite songs from his hometown, and how she will miss the warmth of his hand.
Overall, the song portrays a bittersweet tale of a secret love affair that could not withstand the test of time. The memories of their love remains with the singer, but now only in her dreams.
Line by Line Meaning
誰にも言わずに 裏木戸をぬけて
I sneaked out unnoticed through the back door without telling anyone
海辺の坂道 駆けてゆく
I ran down the hilly path by the sea
紅い椿の 散る道で
On the road where red camellias were scattered
やさしく胸に 抱かれたことも
The gentle feeling of being embraced in my heart
今では帰らぬ 夢なのね
Now it's an unfulfilled dream
ハアー 沖でゆれてるヨー
Ah, swaying in the sea
アー アノ漁火は
Ah, that fishing fire
好きなあなたが 好きなあなたが
You who I love, you who I love
鳥賊(いか)つる小船ヨー
On a small boat going squid fishing
あなたが得意な ふるさとの歌も
Even the hometown song you were good at
これから私は 聞けないの
I won't be able to hear it from now on
引いたおみくじ 木に結び
Tying the fortune I drew to a tree
私があの日 願ったことも
My wish from that day
今ではかなわぬ ことなのね
Now it's something that cannot be fulfilled
ハアー 波も冷たかろー
Ah, the waves are also cold
アー アノ沖ではヨー
Ah, out in that sea
添えてあげたや 添えてあげたや
I held your hand to warm them up
この手のぬくみヨー
The warmth of our hands
Writer(s): 平尾 昌晃, 山上 路夫, 平尾 昌晃, 山上 路夫
Contributed by Carter C. Suggest a correction in the comments below.
@takayukimori1972
作詞:山上路夫 作曲:平尾昌晃 編曲:森岡賢一郎
誰にも 言わずに
裏木戸(うらきど)をぬけて
海辺の坂道 駆けてゆく
紅い椿の 散る道で
やさしく胸に 抱かれたことも
今では帰らぬ 夢なのね
ハアー 沖でゆれてるヨー
アアー アノ漁火(いさりび)は
好きなあなたが 好きなあなたが
鳥賊(いか)つる 小船 ヨー
あなたが得意な ふるさとの歌も
これから私は 聞けないの
引いたおみくじ 木に結び
私があの日 願ったことも
今では叶(かな)わぬ ことなのね
ハアー 波も冷たかろー
アアー アノ沖ではヨー
添えてあげたや 添えてあげたや
この手の ぬくみ ヨー
@toyomif.6271
大好きな歌です🎶🎶🎶🎶🎶
ルミ子さんにピッタリ!!
高音の綺麗な声
素晴らしいです👍
@user-sp5dm8ns1k
ルミ子さんの曲のなかで1番好き❗️
情緒あふれる澄んだ歌声大好きです。
懐かしくて何回も聞いてしまいました💐
@himaronchi5750
これぞ日本製だと誇れる楽曲と歌唱でしょう。平尾先生の能力もルミ子さんのファルセットも素晴らしすぎ!今で言う演歌じゃないですね。
@user-do6kx2di8y
あゝ〜懐かしいですね。昔が、蘇りますね!昭和の時代、毎日、聴いてました。本当に懐かしいです!
@yama575
可憐な乙女と言った感じでした、当時のルミ子さん・素敵ですね。
この曲に飽きがこないのは、作曲の平尾氏もさることながら編曲者の力量ではないかと思います。
特に「紅い椿の散る道で・・・」のあたりから入ってくるギター音は、主メロディーを追うでなく
独自の世界で歌を引き立てている、何度も聞き入ってしまいます。
@user-fv7fy3we3g
透き通るような歌声素敵ですよ
@user-tc2om2sc7e
本当に素晴らしい歌声でした!まだ二十歳すぎの女の子の歌唱とは思えません🥰🎶
@user-dj8jd7vw9f
懐かしいですね👍
@user-yh8pl7rk8q
大好きな歌です。テレビで歌って下さいね🥰
@user-wy2nl6xq2e
これぞ!彼女の歌唱力が問われる曲でした!実に上手です!