旅立ちの序曲
小椋佳 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

君よ 語ってみないか
生まれたばかりの星達と
おずおずとした煌(きらめ)きの中に
君は熱い想いを感じる筈だ

君よ 渡ってみないか
雄々(おお)しく流れる星雲を
そのふところに抱(いだ)かれた時に
君は深い命を感じる筈だ

心を澄ませ 耳をすませ
君の旅立ちの序曲聴いてみよう

君よ 歌ってみないか
夜空に輝く 星座から
こぼれて落ちるメロディーの中に
君は夢の芽生えを感じる筈だ





心を澄ませ 耳をすませ
君の旅立ちの序曲聴いてみよう

Overall Meaning

The lyrics of 小椋佳's song 旅立ちの序曲 (Tobitachi no Jokyoku) are about embarking on a journey, whether it be a physical or metaphorical one. The song starts with an invitation to the listener, asking them if they have ever spoken to the newborn stars that twinkle so hesitantly, and if they have felt the fiery passion that should emanate from their cores. The invitation then extends further and asks the listener if they have ever crossed the majestic nebula where they can feel the depth of life within themselves. The invitation to journey concludes with an encouragement for the listener to clear their mind and listen to the prelude of their journey.


The second verse of the song asks the listener if they have ever sung to the constellations and felt the stirrings of their dreams within themselves as they listened to the melodies that fall from the glittering stars. The song ends with another invitation to the listener to clear their mind and listen to the prelude of their journey once again.


Overall, the song's lyrics are a beautiful invitation to the listener to embark on a journey, whether it be in the physical world or within themselves. The imagery of newborn stars, majestic nebulae and twinkling constellations only adds to the beauty of the message.


Line by Line Meaning

君よ 語ってみないか
Hey you, won't you tell me? Within the hesitant shimmer of newly born stars, you should feel the burning passion.


生まれたばかりの星達と
Among the newly born stars


おずおずとした煌(きらめ)きの中に
Within the hesitant shimmer


君は熱い想いを感じる筈だ
You should feel the burning passion


君よ 渡ってみないか
Hey you, won't you cross over?


雄々(おお)しく流れる星雲を
The majestic flowing nebula


そのふところに抱(いだ)かれた時に
When embraced by its bosom


君は深い命を感じる筈だ
You should feel a deep sense of life


心を澄ませ 耳をすませ
Clear your mind and listen closely


君の旅立ちの序曲聴いてみよう
Let's listen to the prelude of your departure


君よ 歌ってみないか
Hey you, won't you sing?


夜空に輝く 星座から
From the constellations shining in the night sky


こぼれて落ちるメロディーの中に
Within the overflowing melody


君は夢の芽生えを感じる筈だ
You should feel the bud of a dream




Contributed by Juliana O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

LAI KIN FAI

君よ 语ってみないか 生まれたばかりの星达と
おずおずとした煌きの中に
君は热い想いを感じる筈だ

君よ 渡ってみないか 雄々しく流れる星云を
そのふところに抱かれた时に
君は深い命を感じる筈だ

心を澄ませ 耳すませ
君の旅立ちの序曲聴いてみよう

君よ 歌ってみないか 夜空に辉く星座から
こぼれて落ちるメロディーの中に
君は梦の芽生えを感じる筈だ

心を澄ませ 耳すませ
君の旅立ちの序曲聴いてみよう

心を澄ませ 耳すませ
君の旅立ちの序曲聴いてみよう

(罗马拼音)

Kimi yo Katatte minai ka
Umareta bakari no hoshi-tachi to
Ozuozu to shita kirameki no naka ni
Kimi wa atusi omoi wo kanjiru hazu da
Kimi yo Watatte minai ka
Yuuyuushiku nagareru hoshi kumo wo
Sono futokoro ni dakareta toki ni
Kimi wa fukai inochi wo kanjiru hazu da
Kokoro wo sumase Mimi sumase
Kimi no tabidachi no jokyoku kiite miyou
Kimi yo Utatte minai ka
Yozora ni kagayaku seiza kara
Koborete ochiru merodii no naka ni
Kimi wa yume no me-bae wo kanjiru hazu da
Kokoro wo sumase Mimi sumase
Kimi no tabidachi no jokyoku kiite miyou

(中译)

出发旅途的序曲
你啊 愿不愿意和
新生的星星们倾谈
令人心颤的光亮之中
你感受到温热的思念吧

你啊 愿不愿意走过
雄伟流转的星云
当你被拥抱时
你感受到生命的深奥吧

放开自己的心 细耳倾听
听听看你
出发旅途的序曲



All comments from YouTube:

渡部博光

小椋佳と銀英伝の組み合わせは最高ですね。

Yosif le vagabond X

Legend of the galactic heroes
It's absolutely a legend

kiasiyo1968

小椋佳さんの歌を聞いてると、歌を聴くことが快楽であることを再認識させられる。これほど暖かく心地よい声の響きは自分には彼しかいない。ただただ心地よいのである。

Jorge Carmona

las lagrimas me recoren la mejilla, larga vida al Kaiser Aleman!

makiguso makio

ほんと良い作品だし
いい歌だ

leo T

オーケストラと小椋佳が上手くマッチしている美曲

名馬オルフェーヴル

今の学生達の教材になる作品。政治体とか戦争とかをこれ以上語っているアニメは無い。

神壹最統

もう後戻りはできない所まで来てしまった、そんな曲に聴こえます。

佐々木聡

大石蔵吉元帥
二期のオープニングとエンディングは素晴らしい。
特に小椋佳の曲はいいや。
説明、約束された未来、宇宙の架け橋どれを聞いてもいい曲。

norimichi yakoyama

歓送の歌は感動して鳥肌たちます。

More Comments

More Versions