いちょう並木のセレナーデ
小沢健二 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

きっと彼女は涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
いつかはじめて出会った いちょう並木の下から

長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
今は忘れてしまった たくさんの話をした

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブル−ス 一人ずっと考えてる
シー・セッド "ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー"

晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく

やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
いつか遠くへ飛び去る 星屑の中のランデブー

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?




弾ける心のブル−ス 一人ずっと考えてる
シー・セッド "ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー"

Overall Meaning

The lyrics of 小沢健二's song いちょう並木のセレナーデ speak of a love that was once strong but now seems to have faded. The first verse suggests that the girl in question thinks about the singer and possibly holds back tears at the thought of him. They first met under a row of Ginkgo trees and shared many moments together, including sweet kisses in the middle of the night, but now those memories seem to have been forgotten.


The second verse talks about how the girl used to watch as ships left the port, and the singer wonders if they will meet again if he has another sleepless night. The phrase "シー・セッド" which roughly translates to "she said" is repeated throughout the song, indicating that the singer is reflecting on conversations and moments shared with the girl. The song ends with the singer contemplating their memories together as something that will eventually fade away like stardust.


Overall, the lyrics of いちょう並木のセレナーデ paint a poignant picture of a love that was once passionate but has now simmered down to fond memories. The Ginkgo trees serve as a symbol of the past, and the singer wonders if he will ever feel the same intensity of emotions he once felt.


Line by Line Meaning

きっと彼女は涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
She must be holding back tears, thinking about me.


いつかはじめて出会った いちょう並木の下から
We first met under a gingko tree, and spent a long time together, sharing many stories and sharing sweet kisses in the middle of the night. But those memories have faded over time.


長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
If you were here with me, would those sleepless nights return? I keep thinking about the bluesy feeling in my heart. She said, 'Ah-ah-ah, I'm ready for the blue.'


今は忘れてしまった たくさんの話をした
Looking out at the harbor, you gazed upon the departing ship. We walked on through the days that passed us by, and suddenly one day we vanished like stardust.


晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
As time goes on and we leave behind the hours we have spent together and the names we called each other, we will someday find ourselves in a rendezvous amidst the stardust.


そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく
If you were here with me, would those sleepless nights return? I keep thinking about the bluesy feeling in my heart. She said, 'Ah-ah-ah, I'm ready for the blue.'


やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
We will walk on, fondly reminiscing our time together and the names we called each other, as each day passes us by.


いつか遠くへ飛び去る 星屑の中のランデブー
If you were here with me, would those sleepless nights return? I keep thinking about the bluesy feeling in my heart. She said, 'Ah-ah-ah, I'm ready for the blue.'




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Kenji Ozawa

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@ikidearitashi1030

いちょう並木のセレナーデ 歌詞
歌:小沢健二
作詞:小沢健二
作曲:小沢健二
きっと彼女は 涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
いつかはじめて出会った いちょう並木の下から

長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
今は忘れてしまった たくさんの話をした

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブル-ス 一人ずっと考えてる
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"

晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく

やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
いつか遠くへ飛び去る星屑の中のランデブ-

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブル-ス 一人ずっと考えてる
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"



@user-pi7zg4uc7t

歌詞

きっと彼女は 涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
いつかはじめて出会った いちょう並木の下から

長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
今は忘れてしまった たくさんの話をした

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブル-ス 一人ずっと考えてる
シー・セッド“ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー"

晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく

やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
いつか遠くへ飛び去る星屑の中のランデブー

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブルース 一人ずっと考えてる
シー・セッド“ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー"
シー・セッド“ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー"
シー・セッド“ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー"



@mightyI

自分用に

きっと彼女は 涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
いつかはじめて出会った いちょう並木の下から

長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
今は忘れてしまった たくさんの話をした

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブル-ス 一人ずっと考えてる
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"

晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく

やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
いつか遠くへ飛び去る星屑の中のランデブ-

もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
弾ける心のブル-ス 一人ずっと考えてる
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"
シ-・セッド“ア・ア・ア アイム レディ-・フォ-・ザ・ブル-"



All comments from YouTube:

@beatlesstones5267

洋邦問わず色々な曲聴くのが好きですが、この曲は全ての曲の中でもTOP3に入るほど大好きな曲です。
卓越した歌の上手さがある訳でもないのに、本当に心に染み入る。

@___mmaiko9935

あれから何十年経ったのに、胸が締め付けられます…。ずーっと名曲。

@ichtsh

あんなに忘れたくなかったことも、忘れんのよね〜。色々、ずっと変わらないような大切なこと、話したはずなのに。

@PACKY116

俳人の端くれです
実は 銀杏(いちょう)は季語じゃないんです 銀杏落葉とか 銀杏の実とかだったら季語になるけど
それでも晩秋になると たまらなくこの歌を聴きたくなります
住む世界は違うけど 小沢さんも自分もつくづく日本人なんだなと実感します

@aki3sumita

何かこみ上げてきて泣けてくる何かがある

@necco4596

そして過ぎていく日々を踏みしめて僕らはゆく
の部分に未来が見える。小沢くんの曲はどんなに切なくても、いつも前を向いていて好きだ。

@beatlesstones5267

本当に本当に素晴らしい歌、聴けば聴くほど心に沁みる。

@user-ix9ot5qv2g

Beatles stones o

@reiokurono840

もし君がそばにいた 眠れない夜がまた来るのなら??
その問いに対する結論がついた状態ではなくて、その葛藤そのものを歌ってるから、こんなに儚くて切ないんでしょうね。瞬間の心というのか、そういうのを切り取るのが上手い方だとつくづく思います。

@buko83

寒くなると聞きたくなります。で、泣けてくる。なんとなく思い出の曲ありがとう!

More Comments

More Versions