Birth… Read Full Bio ↴山下久美子 (Yamashita Kumiko) is a Japanese pop singer-songwriter.
Birthday: January 26, 1959 (age 52)
Birthplace: Beppu, Oita Prefecture
Yamashita made her debut as a singer in 1980 with the single "Bathroom Kara Ai wo Komete" released under the label Nippon Columbia. But, it wasn't until 1982 that she gained a hit when she released the single "Sekidou Komachi Doki". In 1985, she married BOØWY's guitarist Hotei Tomoyasu but divorced twelve years later in 1997.
However, she became a single mother when she gave birth to twin girls in 2000 with the father unknown.
In 1991, she switched labels and went to Toshiba EMI when she released the single "Tonight (Hoshi no Furu Yoru ni)".
とりあえずニューヨーク
山下久美子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
何となくテレビ
きっとあたしこのまま
つけっぱなしで
眠っちゃいそう 眠っちゃいそう
まだあきらめが
つかないなんて やな性格だぞ
ちょっとひとりワインで
恋は出来ない 恋は出来ない
とりあえず
ふられたってことは
ふられたってことね
それが似合うよな
部屋じゃないからダメ
とりあえず
ふられたってことは
ふられたってことね
それが似合う
ニューヨークだったらいいのに
ひとりぼっちもしゃれてるけど
映画じゃないから
例えばいきなバーで
ひろわれもせず
終っちゃいそう 終っちゃいそう
ホラ冗談がいえないなんて
何かおかしいぞ
さっきアドレスノート
ひとりめくって
ためいきついた やぶってすてた
とりあえず
ふられたってことは
ふられたってことね
それが似合う
ような街じゃないからダメ
とりあえず
ふられたってことは
ふられたってことね
ここがもしも ニューヨーク
だったらいいのに
とりあえず
ふられたってことは
ふられたってことね
それが似合うような
女じゃないからダメ
とりあえず
ふられたってことは
ふられたってことね
ここがここが
ニューヨークだったらいいのに
The lyrics of 山下久美子's song とりあえずニューヨーク depict a woman who has just been rejected by her love interest. She feels that all the channels on TV are boring, but she still keeps it on, unable to sleep. She is the kind of person who cannot easily give up, resorts to drinking wine alone, and cries easily. She knows that she is incapable of falling in love at the moment, but she wishes to be in New York, a place where she can look cool even when she is alone. She feels that she cannot make jokes and finds herself ripping up her address book out of frustration.
The song highlights the coping mechanisms of a woman who has been rejected. She wishes to be in a place like New York, where she can be independent and look cool even when she is alone. The song also highlights the vulnerability of the woman, and how she wishes to seem emotionally strong but struggles to keep her emotions in check.
Line by Line Meaning
どのチャンネルもつまんないけど
Even though all the channels are boring
何となくテレビ
just watching TV aimlessly
きっとあたしこのまま
I'll probably stay like this
つけっぱなしで
with the TV on
眠っちゃいそう 眠っちゃいそう
I'm about to fall asleep
まだあきらめが
I still haven't given up
つかないなんて やな性格だぞ
That just shows what kind of person I am
ちょっとひとりワインで
So I pour myself a glass of wine
涙もろくちゃ
I'm too emotional
恋は出来ない 恋は出来ない
I can't fall in love, I just can't
とりあえず
But for now
ふられたってことは
Being rejected
ふられたってことね
means being rejected
それが似合うよな
Seems like it suits me
部屋じゃないからダメ
But not in this room
とりあえず
But for now
ふられたってことは
Being rejected
ふられたってことね
means being rejected
それが似合う
That seems like my style
ニューヨークだったらいいのに
if only I was in New York
ひとりぼっちもしゃれてるけど
Being alone is stylish
映画じゃないから
But this isn't a movie
例えばいきなバーで
So maybe at a cool bar
ひろわれもせず
But without being picked up
終っちゃいそう 終っちゃいそう
I feel like it's going to end soon
ホラ冗談がいえないなんて
I can't even make a joke
何かおかしいぞ
Something's wrong with me
さっきアドレスノート
Just now, in my address book
ひとりめくって
I flip through it alone
ためいきついた やぶってすてた
I sigh, and tear out and throw away a page
とりあえず
But for now
ふられたってことは
Being rejected
ふられたってことね
means being rejected
それが似合うような
I seem to suit that
女じゃないからダメ
I can't, because I'm not that type of girl
とりあえず
But for now
ふられたってことは
Being rejected
ふられたってことね
means being rejected
ここがここが
If only, if only
ニューヨークだったらいいのに
I was in New York
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 春夫 近田
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
守嶋正照
本当に声がかわいい いいな
tomochin tsu
久美子さん、声がめちゃくちゃ可愛い!だぞ。
vectoryamamoto
近田春夫と筒美京平先生の強力コラボ!!
三美山美々子
この歌詞すごいと思います。とりあえず振られたってことは 振られったってことね。この潔いフレーズ
広瀬大輔
これは売れなかった😭