* 1987年ヤンマガアイドル組オーディションで約1万人の中から優勝。(最終選考には桜樹ルイもいた)入賞者3人によりアイドルグループA-Cha結成。当時の目標は中山美穂だった。
* 1987年12月21日、アイドルグループA-Chaの一員としてワーナー・パイオニアより「OITAな15歳」でデビュー。セカンドシングル「ハネムーン」も発売。
* 1988年12月10日、シングル「幾千の涙を贈りたい」でワーナー・パイオニアからソロデビュー。映画「ビー・バップ・ハイスクール」にヒロインとしても出演し、主題歌にもなる。その後数枚のシングル、アルバムをリリース。
* 1994年4月21日、シングル「恋する女達」でポニーキャニオンから再デビュー。
* 1997年、マーキュリー・ミュージックエンタテインメント(現ユニバーサルミュージック)に移籍。
* 1999年2月26日に発売したシングル「believe」が大ヒットする。
* 以上の通り、アイドルからシンガーソングライターに転身した異色の経歴を持つ。多数の他アーティストへの楽曲提供も行っている。
Getting To My Soul And Love
山口由子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ふるいラジオに流れる
愛のリーフレット
I wanna hold your hand
壁にもたれ
瞳(め)を閉じたなら少しの
愛のリグレット
Getting to my soul and love
Getting to my way and life
それ以上
陽のあたる
この道に咲く花のように
風の向くまま 風の吹くまま
錆びたペダルを 走らせたら
胸をさすようなせつない
愛のリフレイン
Getting to my soul and love
これ以上
Getting to my way and life
それ以上
日のあたる
この道に咲く花のように
風の吹くまま
恋はいつも 夕暮れよりも
美しすぎる思いで 包んでくれる
きりがないくらい 抱きしめて
こわれるくらい
ぎゅっと抱きしめて
愛しさがそっとこぼれないように
あなたを思った
Getting to my soul and love
これ以上
Getting to my way and life
それ以上
日のあたる
この道に咲く花のように
風の吹くまま
風の向くまま
風の吹くまま
In "Getting To My Soul And Love," 山口由子 sings about the power of love and the difficulties in pursuing it. The song begins with the singer hearing about something sad on an old radio station and being reminded of a love that has since passed. She longs to hold her lover's hand again and feels regret for not showing enough love at the time. The chorus emphasizes her desire to be consumed by love and how it has affected her soul and way of life. She compares herself to a flower that blooms on the sunlit path, swaying with the wind.
As the song progresses, 山口由子 sings about the all-encompassing beauty of love, providing a sense of comfort and protection from life's difficulties. She emphasizes that love is stronger than any passing moment, and as she continues to sing, it's clear that her love is still very much alive.
The lyrics in this song utilize powerful visual imagery, particularly when it comes to the flower metaphor. The use of words like "soul," "regret," and "broken" gives real emotional weight to the message of the song. Additionally, the song's structure and melody give the impression that the singer is wrestling with her thoughts, particularly as she repeats lines like "Getting to my soul and love" and "それ以上" (that's enough).
Line by Line Meaning
哀しい事が あると聴いた
I heard that there's sadness in the world
ふるいラジオに流れる
It's playing on the old radio
愛のリーフレット
The leaflet of love
I wanna hold your hand
I want to hold your hand
壁にもたれ
Leaning against the wall
瞳(め)を閉じたなら少しの
If I close my eyes for a moment
愛のリグレット
The regret of love
Getting to my soul and love
It's reaching my soul and love
これ以上
No more
Getting to my way and life
It's reaching my way and life
それ以上
No more than that
陽のあたる
In the sunlight
この道に咲く花のように
Like a flower blooming on this street
風の向くまま 風の吹くまま
As the wind shifts and blows
錆びたペダルを 走らせたら
If I ride the rusty pedals
胸をさすようなせつない
The painful heartache
愛のリフレイン
The refrain of love
恋はいつも 夕暮れよりも
Love is always more beautiful than sunset
美しすぎる思いで 包んでくれる
It envelops me with a beautiful feeling
きりがないくらい 抱きしめて
Hug me infinitely
こわれるくらい ぎゅっと抱きしめて
Hold me tight until I break
愛しさがそっとこぼれないように
So that my love won't spill out
あなたを思った
I thought of you
風の向くまま
As the wind shifts
風の吹くまま
As the wind blows
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 由子 山口
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind