ファンタジー
岩崎宏美 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ギターの弦 人さし指
はじいてひいて
あなたのこと考えてる 私はひとり
あれは二月前の 日ぐれ時だった
地下鉄の出口で
ふと心に感じた
あなたのまなざしを
立ちどまり私も
ただあなたを見つめてた
イニシャル入り デニムのシャツ
鏡にうつし
あなたのこと考えてる 私はひとり
あれは一月前の 雨の午後だった
公園の木陰で
ふとふれあう指先
重ねたくちびるを
泣きじゃくりながらも
愛しているといっていた

あれは半日前の 今朝のことだった
この部屋の窓辺で
あのひとからいわれた
悲しいさよならを
手をふって私も
ただ好きよと告げていた
この部屋の窓辺で
あのひとからいわれた
悲しいさよならを
手をふって私も
ただ好きよと告げていた
この部屋の窓辺で
あのひとからいわれた




悲しいさよならを
手をふって私も

Overall Meaning

The lyrics of 岩崎宏美's song ファンタジー depict a longing and yearning for someone. The song conveys the thoughts and emotions of a person who is deeply in love, but is alone and constantly thinking about the person they desire. The mention of a guitar string being plucked symbolizes the act of thinking about the person, while the setting of the subway exit and the park's shade create a sense of melancholy and introspection.


In the first verse, the singer recalls a moment two months ago when they felt a connection with their love interest. They stood still and just stared at the person, captivated by their gaze. The second verse describes a rainy afternoon a month ago, where the singer saw themselves in the mirror, wearing a denim shirt with the initials of their love interest. This reflects how deeply the person consumes the singer's thoughts.


The final verse takes place in the singer's room by the window. The person they desire tells them a sad goodbye, but the singer responds by waving their hand and expressing their love. This scene represents a bittersweet separation, where the singer is determined to convey their feelings despite the sadness of the goodbye.


Line by Line Meaning

ギターの弦 人さし指
Plucking the strings of a guitar with my index finger


はじいてひいて
Strumming and plucking, back and forth


あなたのこと考えてる 私はひとり
Thinking about you, I am alone


あれは二月前の 日ぐれ時だった
It was twilight, two months ago


地下鉄の出口で
At the subway exit


ふと心に感じた
Suddenly, I felt in my heart


あなたのまなざしを
Your gaze


立ちどまり私も
I stopped in my tracks


ただあなたを見つめてた
Just gazing at you


イニシャル入り デニムのシャツ
A denim shirt with your initials embroidered


鏡にうつし
Reflecting in the mirror


あなたのこと考えてる 私はひとり
Thinking about you, I am alone


あれは一月前の 雨の午後だった
It was a rainy afternoon, one month ago


公園の木陰で
In the shade of a tree in the park


ふとふれあう指先
Our fingers accidentally touch


重ねたくちびるを
Our lips pressed together


泣きじゃくりながらも
Even though I was crying uncontrollably


愛しているといっていた
I said, 'I love you'


あれは半日前の 今朝のことだった
It was this morning, half a day ago


この部屋の窓辺で
By the window in this room


あのひとからいわれた
I was told by that person


悲しいさよならを
A sad goodbye


手をふって私も
Waving my hand as well


ただ好きよと告げていた
I simply said, 'I love you'


この部屋の窓辺で
By the window in this room


あのひとからいわれた
I was told by that person


悲しいさよならを
A sad goodbye


手をふって私も
Waving my hand as well




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 悠 阿久

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions