Arashi's members are:
相葉雅紀 (Aiba Masaki)
松本潤 (Matsumoto Jun)
二宮和也 (Ninomiya Kazunari)
大野智 (Ohno Satoshi)
櫻井翔 (Sakurai Sho)
Over the years the members have grown in popularity - both individually and as a group, leaving behind a string of successful TV shows, dramas and stageplays as well as their music.
In 2008, they had a extremely successful year with the group achieving the Top 2 spots on the Oricon Yearly charts with truth/Kaze no Mukou e and One Love. Apart from that, they were the 3rd artist from Johnny's to hold concerts at 5 major domes in Japan and also, the 3rd artist to perform at the National Olympic Stadium in Tokyo.
On December 18, 2009, Oricon announced that Arashi topped the annual singles, albums and music DVD rankings for 2009 in Japan. All of the group's 2009 singles ranked within the top five placings on the Oricon singles charts: Believe/Kumorinochi, Kaisei at number one, Ashita no Kioku/Crazy Moon: Kimi wa Muteki at number two, My Girl at number three and Everything at number five.
With monopolization of the top three spots on the singles chart, Arashi became the first artist in twenty-one years and the third artist in history - after Pink Lady in 1978 and Hikaru Genji in 1988 - to do so.
Furthermore, the group became the first artist in history to monopolize the top two spots on the singles charts for two consecutive years and to have four releases in the top five.
Their compilation album, "All the Best! 1999-2009", became the best-selling album of 2009 in Japan by selling over 1.43 million copies, making it the first time the group has topped annual album charts.
As for their music video collection DVD - 5x10 All the Best! Clips 1999-2009 and live concert DVD - Arashi Around Asia 2008 in Tokyo, both claimed the number one and two spots on the annual music DVD charts respectively, making it the first time they have also topped annual music DVD charts.
Due to their high sales for 2009, Oricon declared Arashi the best-selling artist of the year and awarded them the "Artist Top Sales" (ATS) award with 14.46 billion Japanese yen (approx. US$161.25792 million) worth of total sales in the singles, album, music DVD and music Blu-ray categories.
As a result of having dominated three separate charts and emerge as the best-selling artist of the year, the group became the first artist in the forty-two years of Oricon's history to have such a record in the same year.
Still...
嵐 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
道の上で季節を呼ぶ 風が止まる
そして君の声で我に返る いつもの暮らしは続いている
何もかもが輝いてたあの日から
扉を閉ざしたら 消えてしまいそうなことばかりだ
素直になれなくて 去って行った儚い毎日
いつかあの想いが輝き放つ時まで
車輪が回り出したら 旅は始まってしまうから
もうはぐれないように 過去をそっと抱きしめる
ずっと隠していた秘密だって 君だけには伝えて来たんだ
どんな時も僕の全て たぶんまだ
騒がしい街並 すれ違っていく名も知らない人
みんなそう大切な誰かがいて 胸を焦がしてる
抱えた物の多さに潰れそうなその時には 思い出して
ずっと繋いできたその手は嘘じゃないから
戻れるはずもない日が愛おしいよ でも明日も僕達を待っている
何処へだってまだ行ける
"あの日 君は僕になんて言ってたっけ"
なんて言ったってもう関係ないね
散々会って 段々分かって 季節迫り来て散々泣いて
君は君 夢 でっかく描いて 僕はここから成功を願ってる
「待ってるだけじゃ明日はないから 動いた ここじゃ始まらないから」
先の見えない暗い道路も それが例え迂回路でも
いまは少し二人とも つらい表情 しまっておこう
これは別れではない 出逢いたちとのまた新たな始まり
ただ 僕はなおあなたに逢いたい
また いつか笑ってまた再会 そう絶対
たぶんあの時僕らは歩き出したんだ 互いに違う道を
いつか二人会った意味が分かる時まで
車輪が回り出したら 旅は始まってしまうから
もうはぐれないように 過去をそっと抱きしめる
嵐's song Still... is a nostalgic ballad about memories of a past love and hope for the future. The lyrics begin with a recollection of forgotten words spoken by the lost love, now etched in memory. The changing of seasons is marked by the stillness of the wind, evoking a sense of time being put on hold. The singer's voice calls him back to his everyday life. The passage of time has not dimmed the memories of a shining moment in the past.
The chorus talks about how the singer's secret, which was kept hidden for a long time, was finally shared with the person he loves. Despite the heaviness of things that he carries, he remembers the hand that he has held onto all along, a constant source of comfort and support. The lyrics talk about the impossibility of going back to what once was, but the memories of those significant moments, no matter how challenging, remain cherished. The ending of the song is about hope and renewal, that their paths may cross again someday and that the journey towards it will be a continuation of their past.
Line by Line Meaning
「いつか」君が言った 忘れそうなその言葉を思い出していた
Remembering the words you said someday that I almost forgot
道の上で季節を呼ぶ 風が止まる
The wind that calls the seasons on the road stops
そして君の声で我に返る いつもの暮らしは続いている
Returning to myself with your voice, everyday life continues as usual
何もかもが輝いてたあの日から
Since that day when everything was shining
扉を閉ざしたら 消えてしまいそうなことばかりだ
If I close the door, everything seems to disappear
素直になれなくて 去って行った儚い毎日
The fleeting days that left because I couldn't be honest
たぶんあの時僕らは歩き出したんだ 互いに違う道を
Probably at that time, we started walking on different paths
いつかあの想いが輝き放つ時まで
Until the day those thoughts shine bright again
車輪が回り出したら 旅は始まってしまうから
Because once the wheels start turning, the journey will begin
もうはぐれないように 過去をそっと抱きしめる
So I gently embrace the past, so I don't get left behind anymore
ずっと隠していた秘密だって 君だけには伝えて来たんだ
The secrets I've been hiding, I've only told you
どんな時も僕の全て たぶんまだ
My everything, probably still all of me
騒がしい街並 すれ違っていく名も知らない人
The noisy city streets, people passing by, whose names I don't know
みんなそう大切な誰かがいて 胸を焦がしてる
Everyone has someone important and their hearts burn with longing
抱えた物の多さに潰れそうなその時には 思い出して
When I feel like I'm being crushed by the weight of everything I carry, I remember
ずっと繋いできたその手は嘘じゃないから
Because the hand that's been holding mine all this time isn't lying
戻れるはずもない日が愛おしいよ でも明日も僕達を待っている
Though I cherish those days that I can never go back to, tomorrow is still waiting for us
何処へだってまだ行ける
We can still go anywhere
"あの日 君は僕になんて言ってたっけ"
"What did you say to me on that day?"
なんて言ったってもう関係ないね
But it doesn't matter what you said anymore
散々会って 段々分かって 季節迫り来て散々泣いて
We've met so many times, we've gradually come to understand each other, and the seasons are pressing down on us as we cry so much
君は君 夢 でっかく描いて 僕はここから成功を願ってる
You are you, dreaming big dreams, while I hope for success from where I am
"待ってるだけじゃ明日はないから 動いた ここじゃ始まらないから"
"If we just wait, there won't be a tomorrow. We have to move forward, because it won't start from here."
先の見えない暗い道路も それが例え迂回路でも
Even if it's a dark road where we can't see what's ahead, even if it's a detour
いまは少し二人とも つらい表情 しまっておこう
Let's make a sad face, just for a little while, the two of us
これは別れではない 出逢いたちとのまた新たな始まり
This isn't a farewell, it's a new beginning with the people we've met
ただ 僕はなおあなたに逢いたい
But I still want to see you
また いつか笑ってまた再会 そう絶対
And we'll meet again, laughing, someday. Yes, absolutely
たぶんあの時僕らは歩き出したんだ 互いに違う道を
Probably at that time, we started walking on different paths
いつか二人会った意味が分かる時まで
Until the day we understand the meaning of when we meet again
車輪が回り出したら 旅は始まってしまうから
Because once the wheels start turning, the journey will begin
もうはぐれないように 過去をそっと抱きしめる
So I gently embrace the past, so I don't get left behind anymore
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Shinya Tada
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind