As a member of I've Sound, she performed many songs which were included as theme songs of TV anime series and videogames. Mami was usually paired up with co-I've member Kotoko when making soundtracks for anime. Examples of these are Onegai Teacher, Onegai Twins, Starship Operators, Shakugan no Shana, Baldr Force EXE Resolution OVA, and Hayate no Gotoku wherein Kotoko will perform the opening theme while Mami will perform the ending theme or vice versa. In 2002, she and Shimamiya grouped themselves as the band "Healing Leaf" and performed some theme songs for visual novel games, but only one song was featured in the I've Girls Compilation, "Ame ni Utau Ballad" (雨に歌う譚詩曲).
Her debut single, "Radiance", released on February 23, 2005, was used as an opening theme for the anime Starship Operators. Her most successful single was "Joint," released on October 31, 2007, and used as the first opening theme for the sequel of the anime series Shakugan no Shana, Shakugan no Shana II. In autumn 2008, Mami Kawada also established her official website together with her official fan club "M.A.L.L.", which stands for "Mami Artist Lasting Live."
Her debut album, "SEED" was released on March 29, 2006 and reached #12 in the Oricon weekly charts, charting for five weeks selling over 25,000 units. Her second album, "SAVIA" was released on March 26, 2008. However, it didn't do well in the Oricon weekly charts (#15) but after less than six months, she had her second live tour for her second album. Her third album, "LINKAGE" was released on March 24, 2010 and ranked #26 in the Oricon weekly charts.
On January 24th, 2016, Kawada announced that she would be retiring from music. Her final concert was held on May 21st, 2016.
On February 3rd, 2018, it was revealed that Kawada had gotten married to I've composer/arranger Tomoyuki Nakazawa, and had given birth to a child during the two years since her retirement.
Not Fill
川田まみ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
「捕まらないよ」と 私を笑うよに
手のひらを擽っては
瞬間に消えてった
握り締めた手の中に残る感触(もの)
それは現実のいたずらの残骸?
まだ夢の中で眠る 幻の一欠片?
気持ち押し殺しても顔を出す感情
触れ合った喜びより 失った快感に
焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
涙の粒が作った大きくて深い海に
溺れて濡れて また泳いで... あぁ
落ちそうなほど膨らんだ満月
そしていつか欠けてゆくそんな月に
ふと過ぎる孤独感を
何気なく重ねてた
突然背後から襲うような残像
いっそ連れ去って欲しい
戻れなくてもいい
その満ちた安らぎより
消えてゆく刹那さを
求めて求めて...歌ってゆくの?
このままじゃ多分人は
満たされる事ないまま
彷徨う道に傾れ眠る... あぁ
悲しみに身を投げ
ある日目が覚めた時
朝は空けているの?
逃げていった儚さに
手が届いたなら
また探して求めて...生きてゆくの?
このままじゃ多分人は
満たされる事ないまま
彷徨う道に傾れ眠る
触れ合った喜びより 失った快感に
焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
涙の粒が作った大きくて深い海に
溺れて濡れて また泳いで... あぁ
The first paragraph of the lyrics describes a situation where the singer feels like the sand they had scooped up slips out of their hands, as if mocking and laughing at them. The sensation of the sand slipping away disappears from their palm as soon as it is felt, leaving only a lingering feeling. The singer questions if this feeling is a remnant of a prank played by reality or a fragment of a dream that they still sleep in. Despite trying to suppress their emotions, they cannot help but face them and desperately close their eyes, begging to be able to fall asleep. The lyrics suggest that the singer longs for the pleasure they have lost, more so than the joy they have experienced when touched.
In the second paragraph, a vivid image of a swollen full moon that will eventually wane is presented. The singer casually overlaps a passing sense of loneliness onto this moon. They express the desire to be taken away by a sudden and assaulting phantom. They no longer wish to return but instead seek the fleetingness that surpasses the tranquility of being fulfilled. The lyrics convey the idea of searching for something ephemeral, even if it means singing about it. In this state, the singer believes that people will never be satisfied and will continue to wander down a path that tilts and leads to sleep.
The third paragraph ponders what would happen if they were able to reach the transience that has escaped them. The lyrics state that if one day the singer can touch the fleetingness that has escaped them, they will continue to search for it and live on. The lyrics express the notion that if things were to remain as they are, people would likely remain unfulfilled and continue to sleep as they lean towards the wandering path. They describe throwing themselves into sadness and questioning if morning will ever come when they wake up one day.
In the final paragraph, the lyrics reiterate the desire to search for and live with the yearning for the pleasure they have lost, rather than settling for the joy they have experienced when touched. The singer compares their state of drowning and getting wet in the deep sea formed by the tears shed, and yet they still swim. The repeating phrase "あぁ" signifies a mixture of longing and exasperation, emphasizing the emotional intensity of the song. The lyrics convey the idea that despite the struggles and losses, the singer continues to live, swim, and search for fulfillment in the vast sea of tears.
Line by Line Meaning
掬い上げた砂が零れ落ちてく
The sand I scooped up slips through my fingers and falls down
「捕まらないよ」と 私を笑うよに
As if mocking me, saying 'You can't catch me'
手のひらを擽っては 瞬間に消えてった
Tickling my palm, then vanishing in an instant
握り締めた手の中に残る感触(もの)
The sensation remains in my tightly clenched hands
それは現実のいたずらの残骸?
Is it a remnant of reality's mischief?
まだ夢の中で眠る 幻の一欠片?
Is it still a fragment of an illusion sleeping in a dream?
気持ち押し殺しても顔を出す感情
Even if I suppress my feelings, they still show their face
お願い眠らせてと強く目を瞑った
I strongly closed my eyes, praying to be put to sleep
触れ合った喜びより 失った快感に
From the pleasure of touching, to the sensation of loss
焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
Yearning and yearning... Will I keep on living?
涙の粒が作った大きくて深い海に
In the vast and deep ocean created by tears
溺れて濡れて また泳いで... あぁ
Drowning, getting wet, swimming again... Ah
落ちそうなほど膨らんだ満月
The full moon swells up as if it's about to fall
そしていつか欠けてゆくそんな月に
And someday, that moon will also start to wane
ふと過ぎる孤独感を 何気なく重ねてた
Casually piling up moments of passing solitude
突然背後から襲うような残像
Suddenly, like an attacking afterimage from behind
いっそ連れ去って欲しい 戻れなくてもいい
I wish to be taken away completely, it's alright if I can't go back
その満ちた安らぎより 消えてゆく刹那さを
Rather than the full tranquility, I long for the fleeting moments that disappear
求めて求めて...歌ってゆくの?
Yearning and yearning... Will I sing?
このままじゃ多分人は 満たされる事ないまま
If it continues like this, perhaps people will never be satisfied
彷徨う道に傾れ眠る... あぁ
Tilting and sleeping on the wandering path... Ah
悲しみに身を投げ ある日目が覚めた時
Throwing myself into sadness, one day when I wake up
朝は空けているの?
Will the morning bring an empty sky?
逃げていった儚さに 手が届いたなら
If my hand could reach the fleeing transience
また探して求めて...生きてゆくの?
Would I search for it again and long for it... Will I keep on living?
このままじゃ多分人は 満たされる事ないまま
If it continues like this, perhaps people will never be satisfied
彷徨う道に傾れ眠る
Tilting and sleeping on the wandering path
触れ合った喜びより 失った快感に
From the pleasure of touching, to the sensation of loss
焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
Yearning and yearning... Will I keep on living?
涙の粒が作った大きくて深い海に
In the vast and deep ocean created by tears
溺れて濡れて また泳いで... あぁ
Drowning, getting wet, swimming again... Ah
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Kawada Mami
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind