Not Fill
川田まみ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

掬い上げた砂が零れ落ちてく
「捕まらないよ」と 私を笑うよに
手のひらを擽っては
瞬間に消えてった
握り締めた手の中に残る感触(もの)
それは現実のいたずらの残骸?
まだ夢の中で眠る 幻の一欠片?
気持ち押し殺しても顔を出す感情
お願い眠らせてと強く目を瞑った
触れ合った喜びより 失った快感に
焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
涙の粒が作った大きくて深い海に
溺れて濡れて また泳いで... あぁ

落ちそうなほど膨らんだ満月
そしていつか欠けてゆくそんな月に
ふと過ぎる孤独感を
何気なく重ねてた
突然背後から襲うような残像
いっそ連れ去って欲しい
戻れなくてもいい
その満ちた安らぎより
消えてゆく刹那さを
求めて求めて...歌ってゆくの?
このままじゃ多分人は
満たされる事ないまま
彷徨う道に傾れ眠る... あぁ
悲しみに身を投げ
ある日目が覚めた時
朝は空けているの?

逃げていった儚さに
手が届いたなら
また探して求めて...生きてゆくの?
このままじゃ多分人は
満たされる事ないまま
彷徨う道に傾れ眠る
触れ合った喜びより 失った快感に
焦がれて焦がれて...生きてゆくの?




涙の粒が作った大きくて深い海に
溺れて濡れて また泳いで... あぁ

Overall Meaning

The first paragraph of the lyrics describes a situation where the singer feels like the sand they had scooped up slips out of their hands, as if mocking and laughing at them. The sensation of the sand slipping away disappears from their palm as soon as it is felt, leaving only a lingering feeling. The singer questions if this feeling is a remnant of a prank played by reality or a fragment of a dream that they still sleep in. Despite trying to suppress their emotions, they cannot help but face them and desperately close their eyes, begging to be able to fall asleep. The lyrics suggest that the singer longs for the pleasure they have lost, more so than the joy they have experienced when touched.


In the second paragraph, a vivid image of a swollen full moon that will eventually wane is presented. The singer casually overlaps a passing sense of loneliness onto this moon. They express the desire to be taken away by a sudden and assaulting phantom. They no longer wish to return but instead seek the fleetingness that surpasses the tranquility of being fulfilled. The lyrics convey the idea of searching for something ephemeral, even if it means singing about it. In this state, the singer believes that people will never be satisfied and will continue to wander down a path that tilts and leads to sleep.


The third paragraph ponders what would happen if they were able to reach the transience that has escaped them. The lyrics state that if one day the singer can touch the fleetingness that has escaped them, they will continue to search for it and live on. The lyrics express the notion that if things were to remain as they are, people would likely remain unfulfilled and continue to sleep as they lean towards the wandering path. They describe throwing themselves into sadness and questioning if morning will ever come when they wake up one day.


In the final paragraph, the lyrics reiterate the desire to search for and live with the yearning for the pleasure they have lost, rather than settling for the joy they have experienced when touched. The singer compares their state of drowning and getting wet in the deep sea formed by the tears shed, and yet they still swim. The repeating phrase "あぁ" signifies a mixture of longing and exasperation, emphasizing the emotional intensity of the song. The lyrics convey the idea that despite the struggles and losses, the singer continues to live, swim, and search for fulfillment in the vast sea of tears.


Line by Line Meaning

掬い上げた砂が零れ落ちてく
The sand I scooped up slips through my fingers and falls down


「捕まらないよ」と 私を笑うよに
As if mocking me, saying 'You can't catch me'


手のひらを擽っては 瞬間に消えてった
Tickling my palm, then vanishing in an instant


握り締めた手の中に残る感触(もの)
The sensation remains in my tightly clenched hands


それは現実のいたずらの残骸?
Is it a remnant of reality's mischief?


まだ夢の中で眠る 幻の一欠片?
Is it still a fragment of an illusion sleeping in a dream?


気持ち押し殺しても顔を出す感情
Even if I suppress my feelings, they still show their face


お願い眠らせてと強く目を瞑った
I strongly closed my eyes, praying to be put to sleep


触れ合った喜びより 失った快感に
From the pleasure of touching, to the sensation of loss


焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
Yearning and yearning... Will I keep on living?


涙の粒が作った大きくて深い海に
In the vast and deep ocean created by tears


溺れて濡れて また泳いで... あぁ
Drowning, getting wet, swimming again... Ah


落ちそうなほど膨らんだ満月
The full moon swells up as if it's about to fall


そしていつか欠けてゆくそんな月に
And someday, that moon will also start to wane


ふと過ぎる孤独感を 何気なく重ねてた
Casually piling up moments of passing solitude


突然背後から襲うような残像
Suddenly, like an attacking afterimage from behind


いっそ連れ去って欲しい 戻れなくてもいい
I wish to be taken away completely, it's alright if I can't go back


その満ちた安らぎより 消えてゆく刹那さを
Rather than the full tranquility, I long for the fleeting moments that disappear


求めて求めて...歌ってゆくの?
Yearning and yearning... Will I sing?


このままじゃ多分人は 満たされる事ないまま
If it continues like this, perhaps people will never be satisfied


彷徨う道に傾れ眠る... あぁ
Tilting and sleeping on the wandering path... Ah


悲しみに身を投げ ある日目が覚めた時
Throwing myself into sadness, one day when I wake up


朝は空けているの?
Will the morning bring an empty sky?


逃げていった儚さに 手が届いたなら
If my hand could reach the fleeing transience


また探して求めて...生きてゆくの?
Would I search for it again and long for it... Will I keep on living?


このままじゃ多分人は 満たされる事ないまま
If it continues like this, perhaps people will never be satisfied


彷徨う道に傾れ眠る
Tilting and sleeping on the wandering path


触れ合った喜びより 失った快感に
From the pleasure of touching, to the sensation of loss


焦がれて焦がれて...生きてゆくの?
Yearning and yearning... Will I keep on living?


涙の粒が作った大きくて深い海に
In the vast and deep ocean created by tears


溺れて濡れて また泳いで... あぁ
Drowning, getting wet, swimming again... Ah




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Kawada Mami

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions