She was born in Chuuou, Tokyo, and married SMAP member Takuya Kimura (木村拓哉) in 2000. They have two daughters: Kokomi (2001) and Mitsuki (2003).
私について
工藤静香 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
もれなく聞いてから愛し始めて
私について誰も知らない
あなたのその瞳は何処を見てたの
風が吹く予感
内からかけた鍵をあなたが解き放つ
薔薇かもしれない毒かもしれない
みつめてほしいあぁ教えてほしい
きっとそれが正しい
誰かの後についてゆきたい
たよりない生き物心がくしゃみ
光りだす前の小石を
ひろいますかそれとも捨てますか
薔薇かもしれない毒かもしれない
不思議かも炎かもしれない
薔薇ならどうするあっ毒ならどうする
たぶん悔やむよあなた
薔薇かもしれない毒かもしれない
不思議かも炎かもしれない
みつめてほしいあぁ教えてほしい
きっとそれが正しい
私について知らなさすぎるのは
どんな人よりたぶん私よ
The song "私について" by Kudo Shizuka talks about events that have been told about her and how the person fell in love with her after hearing them. She questions if anyone really knows her and wonders where the person she loves was looking before meeting her. The feeling of unlocking the key inside is compared to the wind blowing, signifying the release of something hidden inside.
The chorus then portrays the singer as a rose or poison, a mystery or a flame. She wants to be looked at and taught how to live correctly, indicating she is lost and unsure of herself. The second verse talks about wanting to follow someone and picking up a stone before it starts shining, with the imagery of a heart sneezing indicating vulnerability. She asks if the rose could be poison, and what the person would do in such a case. The chorus repeats, indicating the theme of uncertainty and the need for guidance.
Line by Line Meaning
私について語られる出来事
Events are spoken about me
もれなく聞いてから愛し始めて
You started to love me after listening without fail
私について誰も知らない
No one knows about me
あなたのその瞳は何処を見てたの
Where were your eyes looking?
風が吹く予感
A premonition of the wind blowing
内からかけた鍵をあなたが解き放つ
You unleash the key I had locked inside
薔薇かもしれない毒かもしれない
Maybe a rose or maybe poison
不思議かも炎かもしれない
Maybe mysterious or maybe flames
みつめてほしいあぁ教えてほしい
I want you to look at me, oh please tell me
きっとそれが正しい
Surely it's right
誰かの後についてゆきたい
I want to follow someone
たよりない生き物心がくしゃみ
An unreliable creature's heart sneezes
光りだす前の小石を
The pebble before it shines
ひろいますかそれとも捨てますか
Will you pick it up or will you throw it away?
薔薇かもしれない毒かもしれない
Maybe a rose or maybe poison
不思議かも炎かもしれない
Maybe mysterious or maybe flames
薔薇ならどうするあっ毒ならどうする
What if it's a rose, ah what if it's poison?
たぶん悔やむよあなた
You will probably regret it
私について知らなさすぎるのは
Not knowing enough about me
どんな人よりたぶん私よ
Maybe even more than anyone else
Contributed by Jordyn Y. Suggest a correction in the comments below.