ロマの娘
志方あきこ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

シャンララと響く 鈴の音高く
ただ陽炎と踊るように揺れる民は
奏でる弦に 吹き呼ぶ笛に
ただ浪々と流れ行く時と共に

Chi vuol la zingarella
Graziosa accorta e bella?
Signori, eccola qua.

Le donne sul balcone
So bene indovinar.

I giovani al cantone
So meglio stuzzicar

灼熱のバザールで子供達は いま
実り無き日々の中 夢を探す

渇き行く土を蹴り 果て無き旅路を行く
強い風に抱かれながら
痩せた胸で 自由を謳う

流れる雲は 茜に染まり
いま目も眩む黄昏の街道を抜けて
暮れゆく空に 満ちゆく月に
いま愛しい子は駈けてゆく 星と共に

家路へと帰りゆく人を眺め いま
旅人は懐かしむ 過ぎし夢を

A vecchi innamorati
Scaldar fo le cervella.
Chi vuol la zingarella?
Signori, eccola qua.

明日が消えてしまわぬように
ただ祈りなど 願いなど 唄にのせて




私は生きる 両手を広げ
その悪戯な運命に逆らいながら

Overall Meaning

The lyrics to the song "Romano Musume" by Akiko Shikata are a mix of Japanese and Italian lyrics that paint a vivid picture of the Romani culture. The song starts with the sound of high-pitched bells and goes on to describe the people who dance to the sound of these bells, swaying like they are dancing with heat haze. The people are wanderers who play string instruments and blow flutes, and they flow along with the course of time.


The next part talks about children who dream in the midst of unproductive days in a scorching bazaar. They kick the dry land and travel on the endless journey searching for freedom. The sky is colorful with a red evening glow, and the people are busy returning home. The lyrics continue, mentioning the old lovers who warm their heads and the young ones who tease each other. The song ends with the singer praying that their tomorrow will not disappear, and she extends her hands, opposing the game of fate.


The song is full of metaphors and romantic interpretation of the Romani culture. The Japanese lyrics are very poetic, and the Italian words seem to add a touch of authenticity, creating a sense of unity between the two. The song is about the freedom of wandering, the struggles of the wanderers, and their hopes and prayers for a better life.


Line by Line Meaning

シャンララと響く 鈴の音高く
The sound of the ringing bell echoes clearly as if dancing with the heat waves.


ただ陽炎と踊るように揺れる民は
The people sway with the heat waves as if they are dancing with the mirages.


奏でる弦に 吹き呼ぶ笛に
Playing the strings of the musical instrument and the flute that blows and exhales.


ただ浪々と流れ行く時と共に
Traveling aimlessly with the flow of time.


灼熱のバザールで子供達は いま
At the scorching bazaar, children search for dreams in unproductive days.


実り無き日々の中 夢を探す
Searching for dreams amidst fruitless days.


渇き行く土を蹴り 果て無き旅路を行く
Kicking dry soil and traveling an endless journey.


強い風に抱かれながら
Embraced by strong winds.


痩せた胸で 自由を謳う
Singing of freedom with a thin chest.


流れる雲は 茜に染まり
The flowing clouds are dyed with the color of red.


いま目も眩む黄昏の街道を抜けて
Passing through the dazzling twilight road right now.


暮れゆく空に 満ちゆく月に
The moon is becoming more full as the sky becomes darker.


いま愛しい子は駈けてゆく 星と共に
The beloved child is running together with the stars right now.


家路へと帰りゆく人を眺め いま
Watching people return home right now.


旅人は懐かしむ 過ぎし夢を
The traveler longs for past dreams.


明日が消えてしまわぬように
Praying that tomorrow will not disappear.


ただ祈りなど 願いなど 唄にのせて
Putting prayers, wishes, and other things into a song.


私は生きる 両手を広げ
I live with open hands.


その悪戯な運命に逆らいながら
While defying the capricious fate.




Contributed by Colin L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@Sinkaigyo-qb6eg

(歌詞) 志方あきこ - ロマの娘
作詞:篠田朋子/作曲 編曲:志方あきこ

シャンララと響く鈴の音高く
ただ陽炎と踊るように揺れる民は
奏でる弦に 吹き呼ぶ笛に
ただ浪々と流れゆく時と共に

灼熱のバザールで子供達は いま
実り無き日々の中 夢を探す

渇きゆく土を蹴り 果て無き旅路をゆく
強い風に抱かれながら
痩せた胸で 自由を謳う

流れる雲は 茜に染まり
いま目も眩む黄昏の街道を抜けて
暮れゆく空に 満ちゆく月に
いま愛し子は駈けてゆく 星と共に

家路へと帰りゆく人を眺めし いま
旅人は懐かしむ 過ぎし夢を

明日が消えて しまわぬように
ただ祈りなど 願いなど 唄にのせて
私は生さる 両手を広げ
その悪戯な運命に 逆らいながら



All comments from YouTube:

@Sinkaigyo-qb6eg

(歌詞) 志方あきこ - ロマの娘
作詞:篠田朋子/作曲 編曲:志方あきこ

シャンララと響く鈴の音高く
ただ陽炎と踊るように揺れる民は
奏でる弦に 吹き呼ぶ笛に
ただ浪々と流れゆく時と共に

灼熱のバザールで子供達は いま
実り無き日々の中 夢を探す

渇きゆく土を蹴り 果て無き旅路をゆく
強い風に抱かれながら
痩せた胸で 自由を謳う

流れる雲は 茜に染まり
いま目も眩む黄昏の街道を抜けて
暮れゆく空に 満ちゆく月に
いま愛し子は駈けてゆく 星と共に

家路へと帰りゆく人を眺めし いま
旅人は懐かしむ 過ぎし夢を

明日が消えて しまわぬように
ただ祈りなど 願いなど 唄にのせて
私は生さる 両手を広げ
その悪戯な運命に 逆らいながら

@surukukulach9386

格好良いですね…

@user-dc4ny9wi4e

ぃやー、こんなメロディーつくれるとかスゴすぎっ
かっこぇー

@yutamiku1709

いいですね。こういう民族調の曲大好き。

@user-en8lz6wg7i

懐かしい

@dccmnmn

さすが 志方 あきこ様。 異国情緒あふれる洗練された音楽です。 - As might have been expected, this is rightly Shikata Akiko. It is a sophisticated music mingling exoticism.

@krishb7703

I have no idea how youtube led me here, but I'm not complaining.

@user-in8fm2lv9y

5拍子すこ

@tryingtobebetter7235

Not daughters of Rome. The name probably means "The Romani girl" or "Daughter of the Romani". ロマ is Roma ethnic group, commonly known as Gypsies. ローマ is the city Rome.

@aaiai8230

Yeah. I was surprised by this title.

More Comments

More Versions