埋火
志方あきこ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fuhle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
すべて焼きつくしたら楽になれますか
Fuhle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
すべて焼きつくしたら自由になれますか
Wird es wie fruher
すべてを失くしたら
Wenn ich alles verliere?
元通りになりますか

君ノ描イタ 夢物語ニハ
僕ノ居場所ハ モウ無カッタ
夢ト現(うつつ) ドチカラ選ブナラ
僕ハ現実ヲ選ビタイ

気付かないのなら
君ヲ置キ去リニ僕ガ逃ゲテ行ク理由モ
思い知ってほしい
制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノモ

誰(た)がために人は争い
空蝉(うつせみ)を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢(うごめ)いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎

Die durch den Wind flatternde Flamme weiβ nicht
風に流された炎は
Wie sie sich erloschen kann
その身を消す手立てを知らない
Ware es besser
ならばいっその事
Alles in Schutt und Asche zu legen?
まっさらな焦土にしてしまおうか

君ノ描イタ 夢物語ヘト
僕ハ 砲撃ヲ差シ向ケヨウ
僕ノ愛ガ安物ニナルナラ
総(すべ)テ灰ヘト変ワレバイイ

壊れないのなら
君ガ組ミ立テタ壁モ正解ノ在処モ
壊せばいいのだと
制裁ノ炎ノ渦ニ此ノ身ヲ葬ロウ

君の声を抱(いだ)くほどに
もう二度と戻れない軌跡を想う
赤く昇る陽炎(かげろう)の中
美しい響きさえも煙に成り果てる

Ist diese Flamme heiβ?
この炎は熱いですか?
Oder kalt?
それとも冷たいでしょうか?
Hast Du immer noch das Feuer der Liebe fur mich?
君の心は熱いままですか?
Oder ist das Feuer erloschen?
それとも冷たくなりましたか?

僕ノ涙位ジャ 此ノ痛ミハ消セナイカラ

君の腕に抱かれながら
愛を紡いだ
果てのない旅路の先に
未来などないと知っても

気付かないのなら
君ノ王国ノ規律ヲ破ツタ理由ヲ
思い知ってほしい
制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノヲ

誰がために人は争い
空蝉を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢いてる





愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎

Overall Meaning

In the song 埋火, 志方あきこ questions whether burning everything down would make her feel better and freer. She wonders if losing everything would bring her back to how things used to be. The song is about the pain of heartbreak, the feeling of losing one's place in the world, and the desire for revenge.


The lyrics use metaphors such as flame and ashes to express the singer's emotions. The flame represents her passion and love, while the ashes symbolize the remnants of what was once beautiful. She wonders if it's better to destroy everything, to start anew, or if it's possible to rekindle what was lost.


The lyrics also touch upon the futility of war and the destruction it causes. The singer questions why people fight, why they bare their teeth to protect something as impermanent as a cicada shell. The promised land is long gone and all that remains is the sound of the apocalypse.


Line by Line Meaning

Fuhle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
Werden meine Probleme verschwinden, wenn ich alles verbrenne?


Fuhle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
Werde ich mich befreit fühlen, wenn ich alles verbrenne?


Wird es wie fruher
Kann alles wieder so sein wie früher?


Wenn ich alles verliere?
Wenn ich alles verliere, wird es wieder so wie früher?


君ノ描イタ 夢物語ニハ
In deiner geträumten Fantasiewelt


僕ノ居場所ハ モウ無カッタ
Ich habe keinen Platz mehr


夢ト現(うつつ) ドチカラ選ブナラ
Welche soll ich wählen, Traum oder Realität?


僕ハ現実ヲ選ビタイ
Ich entscheide mich für die Realität


気付かないのなら
Wenn du es nicht bemerkt hast,


君ヲ置キ去リニ僕ガ逃ゲテ行ク理由モ
Das ist der Grund, warum ich davongelaufen bin und dich zurückgelassen habe


思い知ってほしい
Ich möchte, dass du es erkennst


制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノモ
Dass es Dinge gibt, die sogar von den Flammen der Vernichtung erfasst werden können


誰(た)がために人は争い
Für wen kämpfen die Menschen?


空蝉(うつせみ)を護るために牙を剥くの
Sind sie bereit, diese Unsichtbaren zu beschützen?


約束の地は枯れ落ちて
Das Land, das sie versprachen, ist verdorrt


終末の叫び声が軋み蠢(うごめ)いてる
Das Grollen der Apokalypse erklingt


愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎
Die Liebe, die in meinem Herzen brannte, ist zu Asche geworden


Die durch den Wind flatternde Flamme weiβ nicht
Die Flamme, die im Wind flackert, weiß es nicht


風に流された炎は
Wie man es löschen kann


その身を消す手立てを知らない
Es gibt keine Möglichkeit zu sterben


Ware es besser
Wäre es nicht einfacher


ならばいっその事
Alles ins Feuer zu werfen?


まっさらな焦土にしてしまおうか
Wird das alles bereinigen?


君ノ描イタ 夢物語ヘト
Zur Traumwelt, die du gezeichnet hast


僕ハ 砲撃ヲ差シ向ケヨウ
Ich werde mich dem Beschuss stellen


僕ノ愛ガ安物ニナルナラ
Wenn meine Liebe zu dir wertlos wird


総(すべ)テ灰ヘト変ワレバイイ
Es wäre besser, wenn alles zu Asche werden würde


壊れないのなら
Wenn es nicht kaputt geht


君ガ組ミ立テタ壁モ正解ノ在処モ
Selbst die festen Mauern, die gebaut wurden, sind nicht von Dauer


壊せばいいのだと
Deshalb müssen wir sie zerstören


制裁ノ炎ノ渦ニ此ノ身ヲ葬ロウ
Im Tornado der Vernichtung werdet ihr begraben


君の声を抱(いだ)くほどに
Während ich deine Stimme umarme


もう二度と戻れない軌跡を想う
Ich denke an die Spur, die wir nicht wieder aufnehmen können


赤く昇る陽炎(かげろう)の中
Mitten in der aufsteigenden Hitze


美しい響きさえも煙に成り果てる
Selbst die schönen Klänge verschwinden im Rauch


この炎は熱いですか?
Brennt diese Flamme noch heiß?


それとも冷たいでしょうか?
Oder ist es kalt geworden?


君の心は熱いままですか?
Ist dein Herz immer noch leidenschaftlich?


それとも冷たくなりましたか?
Ist es kalt geworden?


僕ノ涙位ジャ 此ノ痛ミハ消セナイカラ
Meine Tränen werden diesen Schmerz nicht lindern


君の腕に抱かれながら
Während ich in deinen Armen liege


愛を紡いだ
Wir haben Liebe gewebt


果てのない旅路の先に
Am Ende einer endlosen Reise


未来などないと知っても
Auch wenn es keine Zukunft gibt


君ノ王国ノ規律ヲ破ツタ理由ヲ
Die Gründe, warum ich deine Reichsordnung zerstört habe




Writer(s): 天野 月子, 志方 あきこ, 天野 月子, 志方 あきこ

Contributed by Jordan Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

どら焼き

コピペ歌詞

Fuhle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
(すべて焼きつくしたら楽になれますか)
Fuhle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
(すべて焼きつくしたら自由になれますか)
Wird es wie fruher
(すべてを失くしたら)
Wenn ich alles verliere?
(元通りになりますか)

君ノ描イタ 夢物語ニハ
僕ノ居場所ハ モウ無カッタ
夢ト現(うつつ) ドチラカ選ブナラ
僕ハ現実ヲ選ビタイ

気付かないのなら
 君ヲ置キ去リニ僕ガ逃ゲテ行ク理由モ
思い知ってほしい
裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノモ

誰(た)がために人は争い
空蝉(うつせみ)を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢(うごめ)いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎

Die durch den Wind flatternde Flamme weiß nicht
(風に流された炎は)
Wie sie sich erloschen kann
(その身を消す手立てを知らない)
Ware es besser
(ならばいっその事)
Alles in Schutt und Asche zu legen?
(まっさらな焦土にしてしまおうか)

君ノ描イタ 夢物語ヘト
僕ハ 砲撃ヲ差シ向ケヨウ
僕ノ愛ガ安物ニナルナラ
総(すべ)テ灰ヘト変ワレバイイ

壊れないのなら
 君ガ組ミ立テタ壁モ正解ノ在処モ
壊せばいいのだと
 制裁ノ炎ノ渦ニ此ノ身ヲ葬ロウ

君の声を抱(いだ)くほどに
もう二度と戻れない軌跡を想う
赤く昇る陽炎(かげろう)の中
美しい響きさえも煙に成り果てる

Ist diese Flamme heiß?
(この炎は熱いですか?)
Oder kalt?
(それとも冷たいでしょうか?)
Hast Du immer noch das Feuer der Liebe fur mich?
(君の心は熱いままですか?)
Oder ist das Feuer erloschen?
(それとも冷たくなりましたか?)

僕ノ涙位ジャ 此ノ痛ミハ消セナイカラ

君の腕に抱かれながら
愛を紡いだ
果てのない旅路の先に
未来などないと知っても

気付かないのなら
 君ノ王国ノ規律ヲ破ッタ理由ヲ
思い知ってほしい
 制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノヲ

誰がために人は争い
空蝉を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎



All comments from YouTube:

Salavec Aurion

i love this song

松野みゆ

志方さんの曲の中でもこの曲はかなり好き(´ω`)

Tais Kã

isn't she amazing? *-*

日暮綴

イントロから惚れた

雅秀辻本

かっこいい!

田中幸子

良いなぁ

どら焼き

コピペ歌詞

Fuhle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
(すべて焼きつくしたら楽になれますか)
Fuhle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
(すべて焼きつくしたら自由になれますか)
Wird es wie fruher
(すべてを失くしたら)
Wenn ich alles verliere?
(元通りになりますか)

君ノ描イタ 夢物語ニハ
僕ノ居場所ハ モウ無カッタ
夢ト現(うつつ) ドチラカ選ブナラ
僕ハ現実ヲ選ビタイ

気付かないのなら
 君ヲ置キ去リニ僕ガ逃ゲテ行ク理由モ
思い知ってほしい
裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノモ

誰(た)がために人は争い
空蝉(うつせみ)を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢(うごめ)いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎

Die durch den Wind flatternde Flamme weiß nicht
(風に流された炎は)
Wie sie sich erloschen kann
(その身を消す手立てを知らない)
Ware es besser
(ならばいっその事)
Alles in Schutt und Asche zu legen?
(まっさらな焦土にしてしまおうか)

君ノ描イタ 夢物語ヘト
僕ハ 砲撃ヲ差シ向ケヨウ
僕ノ愛ガ安物ニナルナラ
総(すべ)テ灰ヘト変ワレバイイ

壊れないのなら
 君ガ組ミ立テタ壁モ正解ノ在処モ
壊せばいいのだと
 制裁ノ炎ノ渦ニ此ノ身ヲ葬ロウ

君の声を抱(いだ)くほどに
もう二度と戻れない軌跡を想う
赤く昇る陽炎(かげろう)の中
美しい響きさえも煙に成り果てる

Ist diese Flamme heiß?
(この炎は熱いですか?)
Oder kalt?
(それとも冷たいでしょうか?)
Hast Du immer noch das Feuer der Liebe fur mich?
(君の心は熱いままですか?)
Oder ist das Feuer erloschen?
(それとも冷たくなりましたか?)

僕ノ涙位ジャ 此ノ痛ミハ消セナイカラ

君の腕に抱かれながら
愛を紡いだ
果てのない旅路の先に
未来などないと知っても

気付かないのなら
 君ノ王国ノ規律ヲ破ッタ理由ヲ
思い知ってほしい
 制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノヲ

誰がために人は争い
空蝉を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎

Mimi Mi

lol im german but i never noticed that this is german XD neverless a great song thumbs up ;)

Sei Be

1:08 物語の終わり。美しい魔法使いと魔王が、互いに最大限の魔術を相手にぶつけ、最後の戦いをしているイメージが浮かんだ。

ひぐちKatharina

めっちゃ良いと思って探したらitunesになかった...orz

More Comments

More Versions