Thrylos- 伝承 -
志方あきこ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ela, traguda ena mitho diko su.
I mitera su ine i megali Mnimosini.
O pateras su ine o Dias.
Ine i megaliteri Musa,
I Kalliopi.

Sareki wo maite kaze wa fukiyuku
Inishie no yumeato
Karabiru sora no moto ni tatazumu
Maboroshi wa nani wo sasou

Ilithia koritsia pu prokalesan ton Theo,
Timorithikan ke petaxan ston ourano.

Eiga wo hokoru matsuri no uta mo
Tomurai mo majirite
Tsuchi ni umoreta rekishi no tane ga
Toki wo machi hanahiraku

Yorokobi no kaben to nageki no tsubute
Kataribe wa kiseki no kakera wo oritsumugu

I Sirina apotharruni tin poria tu plion.
Tin apotinazsi me ton agno iho tis luras.

Amatsukami no ne mitase ya kono sekai wo
Iza himotokan tooki ibuki tatafu SURIROSU

Anisichontas gia tin asplachni mira tu adelfu tu,
O Theos tu gamu pezi flauto.
Fonazi sinechia to onoma tis agapis tu.
Periplaniete oton skotino dromo tu Adi.

Hatenaki inori hakanaki negai
Haruka hi no jojishi wa
Ikutose wo hete kogane no gotoku
Yakudou wo utauyau

Sunairo no kajitsu no himetaru iro ni
Toga saemo itoshiki kakera to itsukushimu

Skupizontas ta dakrua tis pu trechun,
Apocheoetai to pnevma tu iu tis, tu iroa.

Amatsukami no te yadore ya kono karada ni
Ima hirakarete tomo ni egakitamau SURIROSU

Amatsukami no ne
Mitase mitase
Amatsu kami no te
Yadore yadore
Mawaru omoi wo
Kitare kitare
Hiroi atsumete
Utai utau
Iza himotokan tooki ibuki tatafu SURIROSU

Ti chara ke ti thlipsi.




Tin megali agapi.
Kantes iho ke logiam, ke traguda.

Overall Meaning

The song "Thrylos- 伝承" by 志方あきこ is a beautiful blend of Greek and Japanese language and mythologies. The opening lines of the song, "Ela, traguda ena mitho diko su" (Come, sing one of your own myths) sets the tone for the song, encouraging the listener to immerse themselves in the mythical world of the song. The lyrics then introduce the mother figure, referred to as “Megali Mnimosini” in Greek, followed by the father figure, “Dias” also known as Zeus, and the nine muses, with Kalliopi being the most revered.


The Japanese lyrics evoke a sense of nostalgia and longing for a lost dream. The line "Sareki wo maite kaze wa fukiyuku" (The wind blows through the ruins) brings to mind a desolate landscape that was once filled with life and purpose. The song then describes a festival where the past and present converge, and the seeds of history buried in the earth bloom once more.


The song is a beautiful fusion of the Greek and Japanese cultures, creating a unique and hauntingly beautiful melody. It encourages the listener to delve deeper into the mysteries of life and to embrace the unknown. The lyrics convey a sense of wonder, loss, and longing for the past, reminding us that everything that once was, will eventually be lost in time.


Line by Line Meaning

Ela, traguda ena mitho diko su.
Come, sing your own personal myth.


I mitera su ine i megali Mnimosini.
Your mother is the great Memory.


O pateras su ine o Dias.
Your father is Zeus.


Ine i megaliteri Musa,
The greatest Muse is Calliope.


I Kalliopi.
(She is) Calliope.


Sareki wo maite kaze wa fukiyuku
The tales of the past ride the winds.


Inishie no yumeato
To the dreams of old.


Karabiru sora no moto ni tatazumu
They stand below the dark, swirling skies.


Maboroshi wa nani wo sasou
What do they beckon with their illusions?


Ilithia koritsia pu prokalesan ton Theo,
The daughters of Ilithyia who call upon God,


Timorithikan ke petaxan ston ourano.
Trembled and flung themselves to the heavens.


Eiga wo hokoru matsuri no uta mo
The festival songs that honor the movies,


Tomurai mo majirite
Mix with the stormy winds.


Tsuchi ni umoreta rekishi no tane ga
Seeds of history buried in the earth.


Toki wo machi hanahiraku
Sprout and bloom, scattering time.


Yorokobi no kaben to nageki no tsubute
The branches of happiness and stones of sadness,


Kataribe wa kiseki no kakera wo oritsumugu
The storyteller weaves together fragments of miracles.


I Sirina apotharruni tin poria tu plion.
The siren reveals the shores of her native land.


Tin apotinazsi me ton agno iho tis luras.
But she bewitches with the mysterious sound of the sea.


Amatsukami no ne mitase ya kono sekai wo
The sound of the heavenly gods fills this world,


Iza himotokan tooki ibuki tatafu SURIROSU
The pipe plays the distant breath of the divine.


Anisichontas gia tin asplachni mira tu adelfu tu,
Thinking of the unfortunate fate of his sister,


O Theos tu gamu pezi flauto.
God himself plays the flute.


Fonazi sinechia to onoma tis agapis tu.
He whispers the name of his beloved in his heart.


Periplaniete oton skotino dromo tu Adi.
He wanders the dark path of Hades.


Hatenaki inori hakanaki negai
Endless prayers and fleeting wishes,


Haruka hi no jojishi wa
The lion cub of a distant sun


Ikutose wo hete kogane no gotoku
Traverses the ages like a golden light,


Yakudou wo utauyau
Singing the pulse of time.


Sunairo no kajitsu no himetaru iro ni
In the hidden colors of the sand-colored fruit,


Toga saemo itoshiki kakera to itsukushimu
The soul cherishes precious fragments.


Skupizontas ta dakrua tis pu trechun,
Wiping the tears of those who run,


Apocheoetai to pnevma tu iu tis, tu iroa.
Their spirits take flight into the colorful horizon.


Amatsukami no te yadore ya kono karada ni
The heavenly gods bless this body,


Ima hirakarete tomo ni egakitamau SURIROSU
Now it opens up and sings along with the pipe.


Amatsukami no ne
The sound of the heavenly gods,


Mitase mitase
Fills and fills.


Amatsu kami no te
The hands of the heavenly gods,


Yadore yadore
Bless and bless.


Mawaru omoi wo
The thoughts that swirl,


Kitare kitare
Come together, come together.


Hiroi atsumete
Gather them all up,


Utai utau
And sing, and sing.


Iza himotokan tooki ibuki tatafu SURIROSU
The pipe plays the distant breath of the divine.


Ti chara ke ti thlipsi.
What joy and what sorrow.


Tin megali agapi.
The great love.


Kantes iho ke logiam, ke traguda.
Sing with voice and reason, and with myth.




Contributed by Alaina K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@wrightsyria1922

โห ตามเพลงนี้มานานแล้วค่ะ ดีใจที่แปลล กิ้ดด ข้อมูลแน่นมาก ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ เป็นกำลังใจให้ค่ะ! ♪ *ꈍ﹃ꈍ)ノ

@Princess-ro2xn

ยินดีที่ได้พบเพื่อนใหม่ที่ชอบเพลงแนวเดียวกันนะคะ!
ยังมีอีก12เพลงจากอัลบั้มแคลลิโอพีเหมือนกันด้วยค่ะ ลองฟังดูได้นะคะ>> https://youtube.com/playlist?list=PLkcsJ-m2pnU96l4HsOWqWP-_TCvUXfpPD <<(ลิสท์ที่เราสร้างเราอัปเดตทุกครั้งที่แปลเสร็จด้วยน้า อย่าลืมบันทึกเก็บไว้ฟังเด้อ)
ปล.เรามีแพลนจะแปลเรื่องสั้นประกอบอัลบั้มเพลงนี้อยู่ ถ้าสนใจก็ติดตามช่องเราไว้ก่อนได้ค่ะ แต่อาจจะนานอยู่นะ5555 มีคิวยาวเลยง่ะT^T

More Versions