あなたに会いたい
斉藤由貴 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

木枯らしが吹いた
こんな寒い夜は
あなたに会いたい
思わずつぶやく

ゆうべはごめんね
怒ったわけじゃない
やさしいあなたを
困らせてみたの

そばにいてほしいと
頬よせた肩先
感じたぬくもりが
あまりにも切なくて

もしもこのまま時が
二人を閉じ込めたなら
おとぎ話のように
永遠の恋をする

会いたい会えない
あなたは遠い街
何を見ているの
何を感じてる

白いガラス窓
指先でなぞれば
今年初めての
粉雪が舞った

あの日帰り道で
突然の口づけ
本当は最初から
感じてた胸さわぎ

もしもいつかあなたが
誰かと恋に落ちても
きっと優しくなれる
心から好きだから

かじかむ手のひらを
ため息で包んで
電話のベルの音
待っている長い夜

まるで翼の折れた
小鳥のように震える
淋しがりやは一人
夢を見る 今

もしもこのまま時が
流れを止めたとしたら
おとぎ話のように
永遠の恋をする





いつまでも
変わらずに

Overall Meaning

The lyrics to 斉藤由貴's song あなたに会いたい (Anata ni Aitai) express the deep longing of a woman to be with her lover on a cold, windy night. She muses that if time would stand still and keep them together, they could have a fairy-tale everlasting love. She apologizes for bothering her kind lover the previous evening and wishes to be close to him, leaning on his shoulder. The warmth of his body makes her feel somewhat bitter because of how much she misses being with him. The lyrics then shift to her wondering what he is doing, feeling, and seeing in faraway places. She then reminisces about a sudden kiss they shared on their way back home one day. She had felt the fluttering of her heart the entire time but only realized after the kiss that she had been in love with him all along. She says that even if he falls in love with someone else, she will continue to love him because she knows he will become a kinder person.


Line by Line Meaning

木枯らしが吹いた
The wind is beginning to get cold and winter feels closer because of it.


こんな寒い夜は
I can feel the chill in my bones since it's so cold tonight.


あなたに会いたい
The only thing I can think of at this moment is how desperately I want to see you.


思わずつぶやく
I find myself whispering these thoughts out loud unintentionally.


ゆうべはごめんね
I apologize for acting differently yesterday and making you feel uncomfortable.


怒ったわけじゃない
I wasn't mad, just didn't know how else to express my feelings at the time.


やさしいあなたを
You are naturally so kind and gentle, which is why I feel guilty for what I did.


困らせてみたの
I wanted to see how you would respond and ended up causing you trouble instead.


そばにいてほしいと
Whenever I'm feeling down, all I want is for you to be beside me.


頬よせた肩先
I snuggled closer to you, resting my cheek on your shoulder.


感じたぬくもりが
I could feel your warmth and affection making me feel loved and content.


あまりにも切なくて
It was almost too much to bear, and I felt a sharp pang of sadness.


もしもこのまま時が
What if time stopped right now, and we could spend eternity in each other's arms?


二人を閉じ込めたなら
If it did, and we were trapped in that moment forever.


おとぎ話のように
It would be like a fairy tale come to life.


永遠の恋をする
We would be together forever, in a love that never dies.


会いたい会えない
I miss you so much, but it feels like you're so far away.


あなたは遠い街
You live so far away, and I hate that we can't be together all the time.


何を見ているの
What do you see when you're so far away from me?


何を感じてる
Are you feeling what I'm feeling, even though we're not together right now?


白いガラス窓
Through the white paned glass of my window,


指先でなぞれば
If I trace my fingertips along its surface,


今年初めての
I see the first snow of the year,


粉雪が舞った
Drifting down from the sky like a fine powder.


あの日帰り道で
On our way back home that one day,


突然の口づけ
You gave me a sudden, surprising kiss.


本当は最初から
Deep down, I think I knew from the very beginning


感じてた胸さわぎ
The way my heart raced whenever I thought of you.


もしもいつかあなたが
If you ever fall in love with someone else,


誰かと恋に落ちても
Even if you end up with someone else,


きっと優しくなれる
I know you will be kind and compassionate, no matter what.


心から好きだから
Because I love you with all my heart.


かじかむ手のひらを
I hold my cold, numb hands


ため息で包んで
And sigh heavily, trying to warm them up.


電話のベルの音
As I listen to the sound of the phone ringing,


待っている長い夜
The long night spent waiting for your call.


まるで翼の折れた
I feel like a bird with broken wings


小鳥のように震える
Trembling with loneliness and fear, all alone in my dreams tonight.


淋しがりやは一人
Those who are easily overcome by loneliness always find themselves all alone.


夢を見る 今
But right now I'm still dreaming of a future with you.


流れを止めたとしたら
If we could stop the flow of time,


いつまでも
We would live on forever,


変わらずに
Never growing old, and never changing from the way we are right now.




Writer(s): Yuuko Hara

Contributed by William Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions