いちご水のグラス
斉藤由貴 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

一人で ピアノの前にすわり
弾くともなく ながめる
グラスには いちご水

手作りジャムを 届けに行った
"留学するよ"なんて
急だね 渡せずしまった こころ
今 消えてく言葉
いいたくて いえなくて
だけど精一杯
ほんとに ほんとは
まぶた 伏せて願ってしまう
あなた ずっと 私の側にいて

ルリ色 グラスに氷ふたつ
溶けてゆく かげろうが
ひとつに なれるのなら

透かして 向こうに見える譜面
あなたに借りたままで
合わせる 練習をしてた曲よ
今 ひいても あなた
聞いてはくれないけど
これが精一杯
ほんとに ほんとは
ちゃんと 笑って見送るつもり




だから せめて 今だけ側にいて・・・
もう言わない 側にいて・・・

Overall Meaning

The song "いちご水のグラス" by 斉藤由貴 is a beautiful ballad that captures the emotions of a person reminiscing about a loved one who has left for abroad. The lyrics describe the scene of a person sitting alone in front of a piano, playing absent-mindedly while looking at a glass of strawberry water. The singer recalls the day when they went to deliver homemade jam to the loved one who suddenly revealed their plans to study abroad. The singer was caught off guard and didn't know what to say, and as a result, couldn't hand over their heart to the loved one.


The lyrics express the singer's longing for the loved one to stay by their side. They hope that the loved one would come back so that they could be together again. They describe how they close their eyes and make a wish for the loved one to always be by their side. They recall the moments they shared together, such as looking at the flickering shadows created by the melting ice in a blue glass, and playing a music piece while looking at the music sheet which the loved one borrowed from them. The singer understands that the loved one may not be able to listen to the tune they're playing anymore, but they play it anyway, dedicating it to the loved one, hoping that they would hear it somehow.


Overall, the song expresses the deep emotions of love, longing, and separation that one experiences when a loved one leaves. It portrays the bittersweet feeling of holding on to memories while hoping for a reunion.


Line by Line Meaning

一人で ピアノの前にすわり
Sitting alone in front of the piano


弾くともなく ながめる
Looking at it absent-mindedly


グラスには いちご水
There is strawberry water in a glass


手作りジャムを 届けに行った
I went to deliver homemade jam


"留学するよ"なんて
Saying something like "I'm going to study abroad"


急だね 渡せずしまった こころ
It's sudden, my heart can't give it to you


今 消えてく言葉
Words that are disappearing now


いいたくて いえなくて
I want to say them, but I can't


だけど精一杯
But I'm doing my best


ほんとに ほんとは
The truth is


まぶた 伏せて願ってしまう
Closing my eyes and making a wish


あなた ずっと 私の側にいて
You, always be by my side


ルリ色 グラスに氷ふたつ
Two ice cubes in a azure glass


溶けてゆく かげろうが
The melting shadow


ひとつに なれるのなら
If we can become one


透かして 向こうに見える譜面
Seen through the sheet music on the other side


あなたに借りたままで
I still have it borrowed from you


合わせる 練習をしてた曲よ
The song I was practicing to play together


今 ひいても あなた
Even if I play it now, you


聞いてはくれないけど
Won't listen to it


これが精一杯
This is the best I can do


ほんとに ほんとは
The truth is


ちゃんと 笑って見送るつもり
I intend to send you off with a proper smile


だから せめて 今だけ側にいて・・・
So, at least for now, be by my side...


もう言わない 側にいて・・・
I won't say it again, be by my side...




Contributed by Nathaniel A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions