Saitō is well-known in Japan for being a member of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. She drew some attention to that fact when she first began her career because she refused to work on Sundays. Her hobbies include songwriting, illustrating and reading.
指輪物語
斉藤由貴 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
二度と外せないのね
きらめく魔法の指輪
三つ願い事がかなうと
あなたは言うの
優しく微笑みながら
いいえ違う 願うのは一つよ
あなたのそばにいたい
死ぬまであなたの手に
光る指輪になりたい
人を純粋に愛してた
子供の頃に
戻れる二人でいると
好きよ ただそれだけの言葉
ささやくたびに
心は揺れる葡萄酒
長い間待ち焦がれていたのよ
そうよ未来塗り変える誰かを
あなたのそばにいたい
死ぬまでそばにいたい
それが私の願いよ
手と手を重ねじっと見つめて
薬指はあなたのもの
あなたのそばにいたい
死ぬまであなたの手に
光る指輪になりたい
あなたのそばにいたい
死ぬまでそばにいたい
それが私の願いよ
La La La La・・・
The lyrics to 斉藤由貴's song 指輪物語 (Ring Story) talk about the power of a magical ring that once put on, cannot be taken off. The singer talks about how with the ring, three wishes can come true, but the only wish that she has is to be by her loved one's side forever. She wants to be a shining ring on his finger and stay with him until death. The lyrics also talk about how the two of them want to go back to their childhood when they loved each other purely, without any other worries.
The song talks about love and the desire to be with the one you love forever. The magical ring symbolizes the connection between the two lovers that cannot be broken, and the singer wishes for nothing more than to be in her love's presence. The lyrics create a nostalgic and romantic atmosphere and showcase the power of true love.
Line by Line Meaning
一度指にはめたら
Once you put it on your finger
二度と外せないのね
You can never take it off again
きらめく魔法の指輪
A glittering magic ring
三つ願い事がかなうと
When three wishes come true
あなたは言うの
You say
優しく微笑みながら
Smiling gently
永遠の命? 金貨と宝石?
Eternal life? Gold and jewels?
いいえ違う 願うのは一つよ
No, my wish is different, only one
あなたのそばにいたい
I want to be by your side
死ぬまであなたの手に
Until death, in your hand
光る指輪になりたい
I want to be a shining ring
人を純粋に愛してた
Loved people purely
子供の頃に
When I was a child
戻れる二人でいると
We can go back to being two of us
好きよ ただそれだけの言葉
I love you, just those words
ささやくたびに
Every time I whisper
心は揺れる葡萄酒
My heart trembles like wine
長い間待ち焦がれていたのよ
I have been waiting for a long time
そうよ未来塗り変える誰かを
Yes, someone who can change the future
手と手を重ねじっと見つめて
We hold hands and look at each other
薬指はあなたのもの
My ring finger belongs to you
La La La La・・・
La La La La...
Writer(s): Takashi Matsumoto, Kenjirou Sakiya
Contributed by Sydney K. Suggest a correction in the comments below.
@dwdw7337
ありがとうございます。
無垢な少女も大人な少女も、女性はみんな持ち合わせてますよね。
ポップで詩的でキュンキュンします。