Saitō is well-known in Japan for being a member of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. She drew some attention to that fact when she first began her career because she refused to work on Sundays. Her hobbies include songwriting, illustrating and reading.
白い炎
斉藤由貴 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
さまよい歩く墨絵の街
あなたと彼女バスを待つ
そのとき街は色彩を失くした
最後の5が押せなかったテレフォン
燃える胸は熱い痛みです
頬で涙が雪になります
自分勝手な女の子ですか
あなたが好きです
二人を乗せたバスが行く
あなたの部屋と逆の方へ
初めて恋を声にした
そのとき風が夢をちぎった
ためらいばかりを閉じこめた ダイアリー
滲む涙白い炎です
私愚かな女の子ですか
ひとり芝居で夜を旅した
いつも無口な女の子ですか
あなたが好きです
私悲しい女の子ですか
頬で涙が雪になります
自分勝手な女の子ですか
あなたが好きです
The lyrics of 斉藤由貴's song 白い炎 speak about a girl who is lost in love and walking in a city that looks like an ink painting. The city has lost its colors, and the girl is waiting for a bus with her ex-boyfriend and his new girlfriend. The pain in her heart burns like a flame, and she wonders if she is a selfish girl for still loving him. They board a bus going in the opposite direction of where she lives, and it is there that she confesses her love for him, only to have her dreams crushed by the wind. She keeps all her hesitation in a diary that is now filled with her tear stains that resemble white flames.
The song represents the pain of unrequited love and how it can make a person feel lost and alone. The city losing its colors could represent the girl's perception of the world losing its brightness since her heart is consumed by pain. The fact that the bus goes in the opposite direction of where she lives could symbolize her love life going in the opposite direction of her expectations.
Line by Line Meaning
迷子の恋を抱きしめて
Embracing a lost love
さまよい歩く墨絵の街
Walking in a city like a sumi-e painting
あなたと彼女バスを待つ
Waiting for a bus with you and your girlfriend
そのとき街は色彩を失くした
At that moment, the city lost its colors
最後の5が押せなかったテレフォン
The phone that couldn't be dialed the last '5'
燃える胸は熱い痛みです
The burning heart is a hot pain
私悲しい女の子ですか
Am I a sad girl?
頬で涙が雪になります
Tears turn into snow on my cheeks
自分勝手な女の子ですか
Am I a selfish girl?
あなたが好きです
I love you
二人を乗せたバスが行く
The bus carrying the two of us goes
あなたの部屋と逆の方へ
In the opposite direction from your room
初めて恋を声にした
For the first time, I spoke of love
そのとき風が夢をちぎった
At that moment, the wind tore apart my dreams
ためらいばかりを閉じこめた ダイアリー
The diary full of hesitation
滲む涙白い炎です
The tears blur, like white flames
私愚かな女の子ですか
Am I a foolish girl?
ひとり芝居で夜を旅した
I traveled through the night with a solo performance
いつも無口な女の子ですか
Am I always a quiet girl?
あなたが好きです
I love you
私悲しい女の子ですか
Am I a sad girl?
頬で涙が雪になります
Tears turn into snow on my cheeks
自分勝手な女の子ですか
Am I a selfish girl?
あなたが好きです
I love you
Writer(s): 玉置 浩二, 森 雪之丞, 森 雪之丞, 玉置 浩二
Contributed by Grayson M. Suggest a correction in the comments below.