From there she gained more public exposure; she released her debut single Level 42 in June 2004, which was featured on Saku Saku as its ending theme. Her debut album KAELA followed in December of the same year. Her fanbase grew considerably after her third single リルラ リルハ, which was used in a series of Vodafone commercials in Japan and made Kaela a household name.
Kaela's third studio album Scratch, released in February 2007, is her most successful so far, spending two consecutive weeks at number 1 on the Oricon charts and selling over 360,000 copies.
In 2009, Kaela released her fifth studio album, Hocus Pocus. Butterfly, a promotional song off the album, became Kaela's biggest hit. It was certified Million by the RIAJ in both ringtones and cellphone downloads, and Double Platinum in PC downloads.
In 2011, Kaela released her sixth studio album and first since her marriage to actor 瑛太 (Eita) and the birth of her first child, 8EIGHT8, which peaked atop the charts, making it her second album to do so, since Scratch.
Scratch
木村カエラ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君揺らぎ 揺れる 何かのimp
騒ぎ 立てる いたずらnymph
ah 捕まえて
ah 包まれて
ah yeah
The lyrics of the song "Scratch" by Kimura Kaela seem to be written from the perspective of the singer's inner voice, addressing her desires and inner struggles. The opening line, "Kiri fukaki" (in the deep mist), sets the scene for the muddled and mysterious thoughts that follow. The next lines, "Kimi yuragi yureru nani ka no imp" (You sway and tremble, like an imp of something), suggest that the singer is addressing a lover or past relationship, using vivid imagery to describe their movements and possibly their hold on her. The lines "Sawagi tateru itazura nymph" (A mischievous nymph that raises a commotion) reinforce the idea that the singer is struggling with her desires and impulses, unable to resist their tempting allure.
The repeated refrain "ah, tsukamaete" (ah, catch me) and "ah, tsutsumarete" (ah, envelop me) suggest that the singer is yearning for someone or something to hold onto, to give her comfort and security. The final line, "ah yeah," seems to be a nod to the singer's acceptance of her chaotic inner world, as she tries to find a sense of peace and resolution.
Line by Line Meaning
霧深き
It's misty and unclear
君揺らぎ 揺れる 何かのimp
You're wavering and shaking, like an imp of some sort
騒ぎ 立てる いたずらnymph
Causing a commotion, like a mischievous nymph
ah 捕まえて
Ah, catch me
ah 包まれて
Ah, envelop me
ah yeah
Ah yeah
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: カエラ 木村
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind