Matsuyama has been portrayed in film by Shunsuke Daitō.[3]. Daitō played him in a 2008 film based on Matsuyama's autobiographical work "Ashoro Yori", published in 1979.
季節の中で
松山千春 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
静かに時は流れ
めぐる めぐる 季節の中で
あなたは何を 見つけるだろう
海の青さに とまどうように
とびかう鳥のように
はばたけ高く はばたけ強く
めぐる めぐる 季節の中で
あなたは何を 見つけるだろう
登る朝日の まぶしさの中
はるかな空をめざし
はばたけ高く はばたけ強く
あなたの旅がはじまる
めぐる めぐる 季節の中で
あなたは何を 見つけるだろう
These lyrics are from the song "季節の中で" (Kisetsu no Naka de) by Chiharu Matsuyama, and they describe the passing of time and the journey of life. The first verse suggests a moment of hesitation or reflection, as the singer looks down and contemplates what lies ahead. Time passes quietly, and the seasons change in an endless cycle. The second verse encourages the listener to soar like a bird, to spread their wings and fly high, even with small wings. As life goes on and the seasons continue to turn, what will this person find? The final verse speaks of the brightness of the rising sun, and the idea of aiming for something distant and unknown. The listener is encouraged to spread their wings once again, to fly higher and stronger, as their journey begins anew. Ultimately, the song seems to urge the listener to embrace life's changes and challenges, with a spirit of courage and hope.
Line by Line Meaning
うつむきかけた あなたの前を
As you lower your gaze in front of him/her
静かに時は流れ
Quietly time flows
めぐる めぐる 季節の中で
In the cycle of the seasons
あなたは何を 見つけるだろう
What will you find?
海の青さに とまどうように
As if bewildered by the blue sea
とびかう鳥のように
Like flying birds
はばたけ高く はばたけ強く
Flutter high, flutter strongly
小さな翼ひろげ
Spread your small wings
登る朝日の まぶしさの中
In the brightness of the rising morning sun
はるかな空をめざし
Aim for the distant sky
あなたの旅がはじまる
Your journey begins
めぐる めぐる 季節の中で
In the cycle of the seasons
あなたは何を 見つけるだろう
What will you find?
Writer(s): 松山 千春, 松山 千春
Contributed by Audrey K. Suggest a correction in the comments below.