月夜の肖像
栗山千明 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

呼び醒まして わたしの本当の才能
思い出させて 神様どうかお願いよ

確かな展望(ヴィジョン)
すこしも持ってないから
この身体を生け贄にもう戻らないわ
麻痺(ねむ)った
高機能(ファンクション)
Come on... Come on...
野性の侭で居て
あなたを捜すの
常しえの翳りに
浮かんで見せて
世界で唯一人の
あなたを護りたい
幽(かす)かな希望
ひとつと持ってないけど
この記憶が壊れてももう違えないわ
途絶えた連絡点(ジャンクション)
Hello... Hello...
知性の証明して
あなたを隠すの
仮初めの灯りに
沈んでいるのね
世界が嘯くいま
あなたを温めたい
あなたを捜すの
常しえの翳りに
浮かんで見せて




世界で唯一人の
あなたを護りたい

Overall Meaning

In the song "月夜の肖像" by 栗山千明, the lyrics express a plea to a higher power to awaken the singer’s true talents that have been buried inside. She yearns for a clear vision of the future and a connection with the divine. The singer admits to feeling numb and lacking the ability to see what’s ahead. She sacrifices herself to move forward and explore what might lie beyond. The singer implores the listener to remain wild and free despite the chaos around them. She shares a desire to protect them as the only one in the world that can help the singer see through the constant darkness they both face.


Through the lyrics, the singer expresses a deep longing for a connection with the divine and an understanding of her true purpose. She is willing to sacrifice herself to find her true talents and move forward regardless of what lies ahead. Meanwhile, she expresses her desire to protect the listener and keep them safe, despite the darkness that surrounds them.


Line by Line Meaning

呼び醒まして わたしの本当の才能
Please awaken my true talent


思い出させて 神様どうかお願いよ
Please help me remember, dear God


確かな展望(ヴィジョン)
I don't have any solid visions


すこしも持ってないから
Not even a little


この身体を生け贄にもう戻らないわ
I won't go back, even if it means sacrificing my body


麻痺(ねむ)った
I'm numb


高機能(ファンクション)
High function


Come on... Come on...
Come on...


野性の侭で居て
Living as wild as we please


あなたを捜すの
I'm searching for you


常しえの翳りに
In the eternal shadows


浮かんで見せて
Show yourself to me


世界で唯一人の
You are the only one in the world


あなたを護りたい
I want to protect you


幽(かす)かな希望
Faint hope


ひとつと持ってないけど
But it's the only one I have


この記憶が壊れてももう違えないわ
Even if this memory is destroyed, I won't change


途絶えた連絡点(ジャンクション)
A junction that has been cut off


Hello... Hello...
Hello...


知性の証明して
Proving intelligence


あなたを隠すの
I'm hiding you


仮初めの灯りに
In a temporary light


沈んでいるのね
It's sinking


世界が嘯くいま
The world is always whispering


あなたを温めたい
I want to warm you up




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 椎名林檎

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

ほんぬ

The cover once was found,
let me return
I'm lost in my own crowd
I ask and beg you to
turn me around
I'm calling god on you.

No vision comes to me
but I'm alone
as hard as I reach
And you know I'll never throw
my body down
again before you're thrown

Come sleep the night
Come down to me
And keep your faith in a while

I'll take my hands and cast a spell
On darkness spread
On time like a dream
Just show your face I wonder mine
I'll take you in my arms alive
So seek and come to me again.

I have no hope at all
Not even one
Tear faded back and fall
and if everything god's dead
dimmed after dark
It would not change a thing

A broken grails
I'll say hello,
Won't you reveal all you know

I'll take my heart and hug you tight
And spread the light on time for both
You're sinking into my own mind
The world is howling so wild
I'll keep you warm with me again

I'll take my hands and cast a spell
On darkness spread
On time like a dream
Just show your face I wonder mine
I'll take you in my arms alive
So seek and come to me again again



昭和47雄

この党大会のライブは、本当に2013年にオーチャードホールであったものなのですね?
この動画に出会ってから2か月ですが、未だに時々信じられなくなるような気持ちになることがあります。
歌も、お姿も、この世のものとは思えない甘美さです。
8年前の日本で、こんな事が起きていたとは....

歌は目をつむって聴いていたいですが、映像は目を開けて見続けていたいです。
奇跡、そういう言葉しか思いつきません。

新旧いろいろな曲を聴かせて頂きましたが、やはり英語のバラード、特にこの「月夜の肖像」は圧巻です。
音楽の技術や演奏のことはよくわかりませんが、バラードはボーカル中心で、リズム楽器が前面に出ない分、歌い方の巧拙が出やすいのではないかと思います。
それを英語で、ここまで感情を込めて歌うとなると、相当な技量が必要になるのではないかと、素人の私でも感じます。

感情を込めると特定の音節が強く表現されますが、強調される音節が少しずれるだけで、少し英語が訛るような印象になるはずですが、そのような違和感が一切ありません。
そもそも英語で、このような甘美さは、そう簡単に表現できるものではありません。
綺麗なバラードは世に多くありますが、加えてここまでの甘美さを表現するのは、ネイティブの歌手にとっても簡単ではないはずです。
それをノンネイティブで、曲をここまで聴き手の心に染み入れさせる程の技量とは、正直信じられない程です。
ファンのために、見えないところでどれだけの鍛錬を重ねているのかと思うと、感謝の気持ちで一杯になります。



Sleepy

呼び醒まして わたしの本当の才能
思い出させて 神様どうかお願いよ

確かな展望(ヴィジョン)すこしも持ってないから
この身体を生け贄にもう戻らないわ

麻痺(ねむ)った高機能(ファンクション)
Come on...
野性の侭で居て

あなたを捜すの
常しえの翳りに
浮かんで見せて
世界で唯一人の
あなたを護りたい

幽かな希望ひとつと持ってないけど
この記憶が壊れてももう違えないわ
途絶えた連絡店(ジャンクション)
Hello...
知性の証明して

あなたを隠すの
仮初めの灯りに
沈んでいるのね
世界が嘯くいま
あなたを温めたい



ボンタン飴

私はこの曲を聴くと、なぜかいつも映画ルパンのカリオストロの城を思い出します...。
何でだろう🤔

映画の夜のシーンとこの曲のかぐや姫が月に帰る時のような切ない雰囲気が私の中でマッチしてるのかな?

でも、個人的にこの曲単体のイメージ像?人物?は真珠の耳飾りの少女なんですよね...


言葉で表現するのは難しいですが、この曲も、カリオストロの城もすごく好きな作品です!



All comments from YouTube:

Pablo Sop

Esta canción es maravillosa.

ほんぬ

The cover once was found,
let me return
I'm lost in my own crowd
I ask and beg you to
turn me around
I'm calling god on you.

No vision comes to me
but I'm alone
as hard as I reach
And you know I'll never throw
my body down
again before you're thrown

Come sleep the night
Come down to me
And keep your faith in a while

I'll take my hands and cast a spell
On darkness spread
On time like a dream
Just show your face I wonder mine
I'll take you in my arms alive
So seek and come to me again.

I have no hope at all
Not even one
Tear faded back and fall
and if everything god's dead
dimmed after dark
It would not change a thing

A broken grails
I'll say hello,
Won't you reveal all you know

I'll take my heart and hug you tight
And spread the light on time for both
You're sinking into my own mind
The world is howling so wild
I'll keep you warm with me again

I'll take my hands and cast a spell
On darkness spread
On time like a dream
Just show your face I wonder mine
I'll take you in my arms alive
So seek and come to me again again

Fauxie Dao Jia

'You're thrown'? I always thought it was 'your throne'.

랄라룰루

Thanks! 🥰

えぬぺーす

歌詞ありがとうございます!

昭和47雄

偶然これを見てから一気にファンになりました。
それまでは名前は知っていましたが、正直あまり詳しくは知りませんでした。少し怖い女性と全くの勘違いをしていました。
聴いてみると、あまりの感動に、聴きながらもう死んでしまっても良いのでは?と思いました。
しかし同時に、こんな素晴らしい曲を聴けるなんて生きていて良かったとも感じました。
この曲の後半では、同日の前半に歌われていた曲目より、はるかに感情移入されていて、その感動がモニタ越しにも伝わってくるようでした。あまりに素晴らしかったのでBlu-rayを注文しました。この音源はmoraにもありました。moraの検索ボックスに「from 党大会」と入れるといくつかヒットします。
何度見ても聴いても飽きないです。これから色々買って聞きます。

日めくりカレンダー

配信限定でもいいからこの曲売ってほしいナ

みんと星人

@雅 -まさ- 俺は好き

雅 -まさ-

売ってほ"椎名"




ごめんなさい

KenYellow #47

ほんとこのアレンジは濃密。
満たされる。
ライブ映像というより、アート。

More Comments

More Versions