誰かの風の跡
桑田佳祐 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

誰かの風の跡 遠くでまだ揺れてる
夏の日よ もう一度 心の灯をともして

ためらいがちな言葉で別れを告げて
歩き出す道は もう違うねと

風の季節に吐息集めて お前とのたわむれ
波の音聴き 身体寄せ合う 忘れない情熱のしらべ

思い出のあの頃 少女のままいてくれ
抱き締めたら 夏が 恋人まで連れ去る

他人の空似ばかりの行き交う女性に
あきらめをなぞるような独り言

風の季節に吐息集めて お前とのたわむれ
波の音聴き 身体寄せ合う やるせない青春のとばり





波の音聴き 身体寄せ合う
忘れない情熱のしらべ

Overall Meaning

The opening line "誰かの風の跡 遠くでまだ揺れてる" is an evocative metaphor for the lingering traces of a person who has passed by, whose presence can still be felt in the wind. The singer is invoking the memory of a lost love, wishing to relight the flame of passion once more. They are calling on the long-ago summer days to grant them another chance to rekindle their heart's desire.


The second verse speaks of the difficulties of saying goodbye to someone you love, and how the path ahead seems to lead in a different direction. Yet, in the memories of their playful times together, drinking in the sighs of the wind, and listening to the melody of the waves, they are transported back to a time of youthful passion and connection. The tender scene of "身体寄せ合う" (pressing their bodies together) suggests a deep physical as well as emotional bond between the two.


The final lines of the lyrics, "波の音聴き 身体寄せ合う 忘れない情熱のしらべ" (listening to the sound of waves, pressing our bodies together, not forgetting the melody of passion) are a nostalgic reverie, a poignant reminder of a time of intense feeling and longing. The song is a beautifully melancholic ode to lost love and missed opportunities, a lament for the passage of time, and a celebration of memories that continue to resonate.


Line by Line Meaning

誰かの風の跡 遠くでまだ揺れてる
The traces of someone's wind are still swaying in the distance


夏の日よ もう一度 心の灯をともして
Oh, summer days, light up the flame in my heart once more


ためらいがちな言葉で別れを告げて
Saying goodbye with hesitant words


歩き出す道は もう違うねと
The path I'm walking on is no longer the same


風の季節に吐息集めて お前とのたわむれ
Gathering breaths in the season of the wind, playing around with you


波の音聴き 身体寄せ合う 忘れない情熱のしらべ
Listening to the sound of the waves, drawing closer and closer, never forgetting the melody of passion


思い出のあの頃 少女のままいてくれ
Please remain a girl from that unforgettable time in my memory


抱き締めたら 夏が 恋人まで連れ去る
If I embrace you tightly, summer will take away even my lover


他人の空似ばかりの行き交う女性に
In a crowd of women who seem to mimic one another


あきらめをなぞるような独り言
Whispers resembling the voice of resignation


やるせない青春のとばり
The veil of a restless youth




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions