The Flower of Carnage
梶芽衣子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Stray dog's howls and the footsteps of Geta pierce the air
I walk with the weight of the Milky Way on my shoulders
But an umbrella that holds onto the darkness is all there is
I'm a woman who walks at the brink of life and death
Who's emptied my tears many moons ago
All the compassion tears and dreams
The snowy nights and tomorrow hold no meaning
And thrown away my womanhood many moons ago
On the behalf of heaven, they're our soldiers, the loyal, invicible and brave
Now it's time for them to leave the country of their
Parents their hearts buoyed by encouraging voices
They are solemnly resolved not to return alive, without victory
Here at home, the citizens wait for you
In foreign lands, the brave troops
Instead of kindness from someone
I do not care about
I rather prefer selfishness from you my beloved
Oh, is the world a dream or an illusion?
I am all alone in jail
The Flower of Carnage by 梶芽衣子 is a song that paints a picture of a woman who walks at the brink of life and death, with the weight of the world on her shoulders. The song starts with "Begrieving snow falls in the dead morning, Stray dog's howls and the footsteps of Geta pierce the air." The imagery here is of a morning where sadness hangs in the air, with the howls of a dog and footsteps of Geta, a traditional Japanese wooden sandal, piercing the silence. The woman in the song carries on, despite the weight of the Milky Way on her shoulders. At this point, she has lost all compassion, tears, and dreams, and the snowy nights and tomorrow hold no meaning.
The woman has thrown away her womanhood and immersed herself in the river of vengeance, seeking revenge for some past wrongs. She is alone in jail, and in this lonely state, she reflects on the meaning of the world. The lyrics also talk about soldiers leaving their country, parents, and loved ones to fight in foreign lands, with the hope of returning victorious. The citizens wait for them at home, with encouraging voices, but the woman in the song does not care for someone's kindness. She would instead prefer selfishness from her beloved.
Overall, the song explores the themes of loneliness, loss, vengeance, and the futility of war. It highlights the struggles of a woman who has lost all hope and has resorted to seeking revenge as a way to regain control over her life.
Line by Line Meaning
Begrieving snow falls in the dead morning
The morning is dead and silent because of the snow falling incessantly
Stray dog's howls and the footsteps of Geta pierce the air
The only sounds to break the silence are the howls of stray dogs and the footsteps of Geta (a kind of Japanese traditional footwear)
I walk with the weight of the Milky Way on my shoulders
The burdens I carry feel as heavy as the universe itself
But an umbrella that holds onto the darkness is all there is
The only thing I have to protect myself from the snow and darkness is an umbrella, which does not provide much defense
I'm a woman who walks at the brink of life and death
I live on the edge of life and death, never knowing which will take me first
Who's emptied my tears many moons ago
I shed so many tears long ago that now I have none left to cry
All the compassion tears and dreams
My past hopes and feelings of empathy no longer have any significance
The snowy nights and tomorrow hold no meaning
The future and its uncertain events are meaningless to me, as is the current snowy weather
I've immersed my body in the river of vengeance
I have committed myself fully to seeking revenge, regardless of the consequences to my own well-being
And thrown away my womanhood many moons ago
I have abandoned societal expectations of what it means to be a woman and am now a warrior on a mission
On the behalf of heaven, they're our soldiers, the loyal, invicible and brave
Our soldiers are sent by heaven, are loyal, invincible, and brave
Now it's time for them to leave the country of their
It is time for our soldiers to depart their homeland
Parents their hearts buoyed by encouraging voices
Their parents have encouraged and supported them, so they are optimistic and confident as they leave
They are solemnly resolved not to return alive, without victory
Our soldiers are willing to die without victory and have mentally prepared themselves for that possibility
Here at home, the citizens wait for you
The people back home eagerly await the triumphant return of the soldiers
In foreign lands, the brave troops
Our brave troops are fighting in foreign lands
Instead of kindness from someone
I do not desire the kindness of others
I do not care about
I only care about my beloved, regardless of how selfish that may seem
Oh, is the world a dream or an illusion?
I question the nature of reality and whether it is all a figment of my imagination
I am all alone in jail
I am imprisoned and isolated from the outside world
Writer(s): Masaaki Hirao, Koji Ryuzaki, Kazuo Koike
Contributed by Violet P. Suggest a correction in the comments below.
@chezlolxo
Funeral snow is falling in the dead morning
Howling of a stray dog, the creaking of geta clogs
Carrying the weight of fate, I walk with my eyes fixes
Embracing the darkness, only with a Janome-umbrella
I go my own way of life, long ago I've thrown away my tears
At the river I turn around and see the lights of the journey fade
A moveless frozen crane, howling rain and wind
My stray hair reflects on the surface of the cold water
Not even showing tears, only with a Janome-umbrella
I go my own way of grudge, long ago I've thrown away my feelings
Duty, sympathy, tears, dreams
Tomorrow and yesterday are words of no meaning to me
I yield my body to the river of grudge
Long ago I've thrown away my womanhood
It’s about a woman on a quest for revenge. Fitting!
@user-75333
....И целый млечный путь
Лежит на моих плечах, словно грусть.
Только старый зонтик мой пусть
Хранит меня от темноты лишь чуть-чуть…
Жизнь или смерть – это путь
Женщины одинокой,
Чьи слёзы и суть
Иссякли во тьме глубокой…
Был ли это сна исток?
Было ли явью простой?
Смыслы не нужны –
Лишь один только снег…
И ледяной поток
Реки той,
Чьи волны,
Как сталь, охладели навек…
И тело моё брошено…
В этот бешеный поток прошлого…
Только старый зонтик мой в эти часы
Хранит меня от кровавой росы…
Жизнь или смерть – дорога
Женщины одинокой,
Чье сердце, душу и тревогу
Выпила месть жестоко…
Её жалость, слёзы и мечты…
Нерешительность слов её пустоты…
Её сердце и голос чисты…
Хранят её от темноты…
Её слов предание,
Её оставленную юность навек,
В реку смерти бросив дыханием,
Как цветок на скорбящий снег…
@ShL_mova
@@user-yo1zo8gt2z Перевод, волный :)
Нашла еще такой: Смысл примерно один, но драматизма больше
Цветок кровопролития
Утро мертвое
Настает,
И скорбящий снег
Шьет белый покров,
И вой бродячих псов
Издалека
Тянется, как
Цепочка следов.
И целый Млечный Путь
На плечах моих,
Только старенький зонт
Хранит
Меня от ночной темноты.
Жизнь или смерть – это путь
Одинокой
Женщины, чьи слезы
Иссякли давно.
Был это сон
или явь?
Смысла нет –
Лишь один только снег,
Лишь ледяной поток
Той реки,
Чьи волны,
Как сталь, холодны.
Брошено тело мое
В бешеный этот поток,
И только старенький зонт
Хранит
Меня от кровавой росы.
Жизнь или смерть – это путь
Одинокой
Женщины, чью душу и сердце
Выпила месть.
На полпути к небесам,
Их голоса и сердца,
Наших верных, наших солдат,
Непобедимых,
Любимых, родных…
Тех, кто ушел навсегда,
Тех, кто юность бросил
В реку смерти,
Как цветок на снег...
@chezlolxo
Funeral snow is falling in the dead morning
Howling of a stray dog, the creaking of geta clogs
Carrying the weight of fate, I walk with my eyes fixes
Embracing the darkness, only with a Janome-umbrella
I go my own way of life, long ago I've thrown away my tears
At the river I turn around and see the lights of the journey fade
A moveless frozen crane, howling rain and wind
My stray hair reflects on the surface of the cold water
Not even showing tears, only with a Janome-umbrella
I go my own way of grudge, long ago I've thrown away my feelings
Duty, sympathy, tears, dreams
Tomorrow and yesterday are words of no meaning to me
I yield my body to the river of grudge
Long ago I've thrown away my womanhood
@dmitryk9676
Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu
Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu
Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu
Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita
Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima
Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze
Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu
Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita
Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba
Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita
@sylwia7955
Play "The Flower of Carnage"
on Apple Music
Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu
Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu
Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu
Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemash*ta
Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima
Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze
Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu
Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemash*ta
Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ash*ta mo
Henno nai kotoba
Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemash*ta
Translation: The Flower of Carnage
Begrieving snow falls in the dead morning
Stray dog's howls and the footsteops of Geta pierce the air
I walk with the weight of the Milky Way on my shoulders
But an umbrella that holds onto the darkness is all there is.
I'm a woman who walks at the brink of life and death
Who's emptied my tears many moons ago.
All the compassion tears and dreams
The snowy nights and tomorrow hold no meaning
I've immersed my body in the river of venegance
And thrown away my womanhood many moons ago
On the behalf of heaven, they're our soldiers, the loyal, invincible and brave.
Now it's time for them to leave the country of their
Parents their hearts buoyed by encouraging voices.
They are solemnly resolved not to return alive, without victory.
Here at home, the citizens wait for you.
In foreign lands, the brave troops
Instead of kindness from someone
I do not care about
I rather prefer selifshness from you my beloved.
Oh, it the world a dream or an illusion?
I am all alone in jail.
[Thanks to dracir@rocketmail.com for lyrics]
@saberserpent1134
O-ren was certainly the most martially capable mark on the hitlist.
"Elle" was nothing but Beatrix-Lite, poisoning her master because she couldn't hack it.
"Budd" did some things I still don't really understand, but I think part of him wanted the death he deserved.
"Sofia" was nothing but the Logistics Dept.
"Vernita" actually wanted to live for her family, and incidentally, did pretty damn good squaring off against Beatrix. The quip about her weapon of choice being a "butcher knife" gets me everytime 😂
O-ren was on the edge of winning the duel, until her thigh was cut; cutting the legs is highly unusual, and my guess is O-ren's kimono was restricting her footwork there. At that point, it was literally a coin toss. Another issue working against O-ren is her using a "shirasaya" in a duel. Shirasaya are meant to store the blade, once all the fixtures and mountings (koshirae) have been removed, the bare blade is pinned to a plain wood handle and stored inside the saya. Obviously, this is NOT ideal for a duel against a sword that's renowned for it's sharpness and durability.
@pss2996
梶芽衣子 - 修羅雪姫
Meiko Kaji - Flower of Carnage - Shura No Hana
(English below)
死んでいた朝に とむらいの雪が降る
shindeita asa ni tomurai no yuki ga furu
はぐれ犬の遠吠え 下駄の音きしむ
hagure inu no tōboe geta no oto kishimu
いんがなおもさ みつめて歩く
inga na omosa mitsumete aruku
闇を抱きしめる蛇の目の傘一つ
yami o dakishimeru janome no kasa hitotsu
いのちの道を行く女 涙はとうに捨てました
inochi no michi o yuku on'na namida wa tōni sutemashita
ふりむいた川に 遠ざかる旅の灯が
furimuita kawa ni tōzakaru tabi no hi ga
凍てた鶴は動かず 哭いた雨と風
iteta tsuru wa ugokazu naita ame to kaze
冷えた水面に ほつれ髪映し
hieta mizumo ni hotsuregami utsushi
涙さえ見せない 蛇の目の傘一つ
namida sae misenai janome no kasa hitotsu
怨みの道を行く女 心はとうに捨てました
urami no michi o yuku on'na kokoro wa tōni sutemashita
義理も情も 涙も夢も
giri mo nasake mo namida mo yume mo
昨日も明日も 縁のない言葉
kinō mo ashita mo en no nai kotoba
怨みの川に身をゆだね 女はとうに捨てました
urami no kawa ni mi o yudane on'na wa tōni sutemashita
In the morning, mourning snow is falling
Howling of a stray dog, squeaky wooden clog
I walk with heavy steps, staring at my causal fate
Embracing the darkness, only with a paper umbrella
I go my own way of life, long ago I threw away my tears
On the river bank I turn around and see the lights of the journey fade
Frozen cranes that don't move, howling rain and wind
My disheveled hair reflects on the surface of the cold water
Not even showing tears, only with a paper umbrella
I go my own way of grudge, long ago I threw away my heart and mind
Duty, sympathy, tears, dreams
Tomorrow and yesterday are words of no meaning to me
I yield my body to the river of grudge
Long ago I threw away my womanhood
@elonmuskeli6871
"Honto ni Hattori Hanzo katana na datta." (That really was a Hattori Hanzo sword.) Last words of O-Ren Ishii.
@monicaramos1805
😂😂😂😂😂😂
@Ronin_dv
Квентин хитрец. Проворачивает этот номер 2ой раз)). В фильме "запекшаяся кровь" главная героиня задается вопросом, может ли отрубленная голова после смерти что-то сказать. И получает ответ😅
@fotress4200
Can't help feeling sorry for O-ren watching this clip while listening to this song
@Zombiesnyder13
Never thought Quentin Tarantino could make something so poetic
@spencerkimori5371
Actually lots of poetry. Eg True romance movie
@Herowingss
Kyle Campbell this song and the movie and this scene is originally from the Japanese film lady snowblood so it not his idea
@mikegonzalez1821
@@Herowingss not all of the movie some of it were his
@diamelone1852
Sinceramente se la fusiló de otra película es idéntica toda la secuencia.
@erenyeagerist7681
No. This movie is a rip off from Lady Snowblood (1973) starring this beautiful singer, Meiko Kaji