After quitting school to enter a musical contest, Shiina was quickly signed to EMI, then promptly left Japan to avoid the trappings of contract work. After returning, she quickly released a series of singles and albums, all self-penned (a relative rarity for Japanese pop artists), and all meeting with great success on the Japanese charts. A hiatus to start a family followed, itself followed (after a divorce) by both a new album and a new side project, the band 東京事変. (Tokyo Jihen - or Tokyo Incidents)
After more success with the band, Shiina returned to a solo career in 2006 as the Music Director for the film 「さくらん」(Sakuran), quickly taking the number one slot on the Oricon charts with the album Heisei Fuuzoku released in tandem with a major soundtrack project. Following was a B-sides album which peaked quickly at the number one Oricon slot. In the years proceeding this, she spent most of her time dedicated to Tokyo Jihen occasionally revisiting her solo work.
Despite being involved in the main Japanese pop scene, Shiina has created a niche for herself based on a much wider musical range than most artists. Where most pop singers develop a basic sound based on contemporary pop aesthetics and throwaway lyrical matter, Shiina builds on a base of jazz, rock, Motown, and even French chanson equally well (the chanson works especially well with her trademark nasal delivery), infusing her projects with a very different aesthetic, and gaining a fan base separate from the core constituents of the Japanese pop apparatus.
Despite the release of album 三毒史 (trivisa-itihasa) in 2019, released after a myriad of singles being majorly included in aforementioned work. In 2020, Ringo and band Tokyo Jihen turned their backs to their past, doing a major reunion, with the drop of a few projects, such as sixth studio album 音楽.
Discography
Singles
幸福論 (Koufukuron)(1998)
歌舞伎町の女王 (1998)
ここでキスして。 (Koko de kisu shite)(1999)
本能 (1999)
幸福論(1999)
ギブス (Gibs)(2000)
罪と罰 (2000)
真夜中は純潔 (2001)
絶頂集 (2000)
茎(STEM)~大名遊ビ編~ (2003)
りんごのうた (Ringo no Uta)(2003)
この世の限り (Kono Yo no Kagiri) (2007) (With Saitou Neko and her brother Shiina Junpei)
ありあまる富 (Ariamaru Tomi)(2009)
カーネーション (Carnation)(2011)
自由へ道連 (Traveling Companion to Freedom) (2012)
いろはにほへと (Les Couleurs Chantent) (2013)
孤独のあかつき (The Solitude of Dawn) (2013)
NIPPON (2014)
至上の人生 (A Life Supreme) (2015)
最果てが見たい (2015)
長く短い祭 (2015)
神様、仏様 (2015)
ジユーダム (2016)
目抜き通り (2017)
獣ゆく細道 (2018)
Albums
無罪モラトリアム (Muzai Moratorium) (1999)
勝訴ストリップ (Shouso Strip)(2000)
加爾基 精液 栗ノ花(Karuki Za-men Kuri no Hana)(2003)
平成風俗 (Heisei Fuuzoku) (2007) (with Neiko Sato)
三文ゴシップ (Sanmon Gossip) (2009)
日出処 (Hi Izuru Tokoro) (2014)
三毒史 (trivisa-itihasa) (2019)
Covers Album
唄ひ手冥利~其ノ壱~ (Utaitemyori Sonoichi)(2002)
逆輸入 ~港湾局~ (Reimports Vol.1) (2014)
逆輸入 〜航空局〜 (Reimport Vol.2 -Civil Bureau Aviation) (2017)
Compilations
私と放電 (Me & Electric Discharge) (2008) - (B-Sides)
ニュートンの林檎 (Apple of Universal Gravity) (2019) - (Overview)
NIPPON
椎名林檎 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
日本晴れ 列島くさいきれ あっぱれ
Cheers! cheers!
いざ出陣 我ら 時代の風雲児
さいはて目指して
持って来たものはたった一つ
この地球上で いちばん
何よりも熱く静かな炎さ
ときの声が聴こえている
気忙しく祝福している
今日まで
ハレとケの往来に
蓄えた財産をさあ 使うとき
爽快な気分 だれも奪えないよ
広大な宇宙繋がって行くんだ
勝敗は多分そこで待っている
そう 生命が裸になる場所で
ほんのついさっき考えて居たことがもう古くて
少しも抑えて居らんないの
身体まかせ 時を追い越せ
何よりも速く 確かに今を蹴って
あぁまた不意に接近している
淡い死の匂いで
この瞬間がなお一層
鮮明に映えている
刻み込んでいる
あの世へ持って行くさ
至上の人生 至上の絶景
追い風が吹いている
もっと煽ってたった今は
この地球上で いちばん
混じり気の無い 我らの炎
もう 何よりもただ青く燃え盛るのさ
Hurray! hurray!
The wind is up
And blowing free on our native home
Cheers! cheers!
The sun is up
And shining bright on our native home
Hurray! hurray!
The wind is up
And blowing free on our native home
Cheers! cheers!
The sun is up
And shining bright on our native home
The lyrics to 椎名林檎's song NIPPON are a celebration of Japan's beauty and strength as a nation. The first verse opens with a cheer for the clear weather and the beauty of the Japanese archipelago. The second verse speaks of the journey to find the purest, highest blue earth can offer, and the quiet fire that burns within all Japanese. The chorus repeats the cheers for the wind and the sun that blow and shine free on Japan.
The song's verses are a call to action, urging the listener to seize the day and make use of the wealth of knowledge and experience they have accumulated through their lives thus far. The song is about taking charge and using one's knowledge and skills to overcome any obstacle that life may present. The final verse is a reminder that life is fleeting, and that we must make the most of every moment. The fierce determination and pride in one's heritage that shine through the lyrics make NIPPON a stirring tribute to Japan and its people.
Line by Line Meaning
Hurray! hurray!
Let's rejoice!
日本晴れ 列島くさいきれ あっぱれ
The weather is fine in Japan and the archipelago is splendid, let's celebrate!
Cheers! cheers!
Let's raise a glass to our success!
いざ出陣 我ら 時代の風雲児
Now, let us join together as the young and powerful of this era to embark on our journey!
さいはて目指して
Heading towards the edge of the world,
持って来たものはたった一つ
We carry only one thing with us,
この地球上で いちばん 混じり気の無い はて高い青
The purest and highest blue in the world,
何よりも熱く静かな炎さ
Is our burning passion, quietly but powerfully intense.
ときの声が聴こえている
We can hear the voice of the times calling out to us.
気忙しく祝福している
We celebrate with feverish excitement,
今日まで ハレとケの往来に 蓄えた財産をさあ 使うとき
The time has come for us to use the fruits of our labor and put to use what we have accumulated through the ups and downs of life.
爽快な気分 だれも奪えないよ
We feel invigorated, and no one can take that away from us.
広大な宇宙繋がって行くんだ
We are connected to the vast expanse of the universe.
勝敗は多分そこで待っている
Victory and defeat may be waiting for us there,
そう 生命が裸になる場所で
Yes, where life is stripped bare,
ほんのついさっき考えて居たことがもう古くて
We realize that what we were thinking just a moment ago is already outdated,
少しも抑えて居らんないの
We can't contain our excitement.
身体まかせ 時を追い越せ
We abandon ourselves to the moment and race ahead of time,
何よりも速く 確かに今を蹴って
Proudly kicking what we have and stepping forward with unbridled passion.
あぁまた不意に接近している
Suddenly we're approaching once more,
淡い死の匂いで
Thrown off by the scent of death,
この瞬間がなお一層 鮮明に映えている
This moment is sharper and more vivid than ever before,
刻み込んでいる あの世へ持って行くさ
We engrave it deeply in our minds, to take with us to the afterlife,
至上の人生 至上の絶景
As the greatest life and most magnificent scenery.
追い風が吹いている
The wind is at our back,
もっと煽ってたった今は
And now we are even more driven,
この地球上で いちばん 混じり気の無い 我らの炎
The purest and highest flame in the world, burning more vividly than anything else,
もう 何よりもただ青く燃え盛るのさ
Is none other than our burning passion, blazing with a fierce blue heat.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Yumiko Shiina
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@daruma76
ワールドカップのテーマ曲は永遠にこの曲でいい
@KN-bn7ko
この曲の時、日本早々に敗退したから全然使ってなくてもったいないよね
@user-kh3ud6mg5n
タマレボがその点有利。サチモス最低でキングヌはまだまし
@marcellna0622
世界水泳のテーマ曲は永遠にultra soulが良い
@user-wn9hm7nz5i
この曲が1番W杯に合ってる
@user-kc2uz5wh4o
俺もそう思うッ!
@googlegoogle8428
カッコイイほんとに鳥肌もんですね。歌わなくなる前に絶対ライブ行くべき
@ysiz2261
このドレスでこのヒールでこのギターを反り返って引くことが如何にカッコイイか完璧に理解してる。
@motomoto8199
東京オリンピックで椎名林檎を見たかった。そしてこのパフォーマンスを世界に見せたかった。
@kenek45
まじで、残念しかない