Crying In The Sun
楠瀬誠志郎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

空と海がまじり合う
水平線 銀色に光る
遠い街の ウェザー・リポート
伝えてる transistor radio
きのうまでの デスクのことが
まるで昔話 みたいだよ
見上げた空 眩しすぎて
目を閉じた
別れぎわの 君のことば ゆれてる
ほんとなら 同じ景色
ここで二人 見てた
白いテーブルのすみに
刻まれた 落書き 指でたどり
同じ気持抱いてた
誰かのこと 思ってる午後に
君の写真 砂にうずめてみても
笑顔までは 消せないさ
振り向いたら 倒れたグラスと
泣いてるよな
アイスキューブ見つめる
ほんとなら 同じ景色
ここで二人 見てた
忙しいと口ぐせの毎日に
過ぎた時はもどらない
一人だけ
振り向いたら 倒れたグラスと
泣いてるよな
アイスキューブ見つめる
見上げた空 眩しすぎて
目を閉じた




別れぎわの 君のことば ゆれてる
遠い街の

Overall Meaning

The lyrics of 楠瀬誠志郎's song Crying In The Sun paint a vivid picture of a couple's bittersweet last moments together before parting ways. The opening lines describe a beautiful scene where the sky and sea merge at the horizon, and a transistor radio broadcasts the weather report of a distant city. The singer reminisces about how recent events now seem like distant memories on a desk, and the bright sky made them close their eyes. The chorus reveals that the couple shared a moment looking at the same scenery, and the singer feels the lingering emotions conveyed by the words of their partner at their parting. The bridge contrasts the singer's efforts to move on, such as burying their lover's picture in the sand, with the indelible impression they left behind, as evidenced by the singer's perception of crying and a fallen glass.


The song's lyrics are imbued with a sense of longing and melancholy that is typical of many Japanese songs of the same genre, known as "enka." The slow tempo and use of traditional Japanese instruments such as the shamisen contribute to the nostalgic mood. Despite its initially unassuming lyrics and relatively simple melody, Crying In The Sun has become a beloved classic since its debut in 1981. It has been covered by various artists, and even featured in a couple of Japanese drama series.


Line by Line Meaning

空と海がまじり合う
The sky and the sea merge together


水平線 銀色に光る
The horizon shines silver


遠い街の ウェザー・リポート
The weather report from a faraway town


伝えてる transistor radio
Broadcasted through a transistor radio


きのうまでの デスクのことが
Yesterday's desk work


まるで昔話 みたいだよ
Feels like an old story


見上げた空 眩しすぎて
The sky looked too bright when looked up at


目を閉じた
Closed my eyes


別れぎわの 君のことば ゆれてる
Your words at the parting are wavering


ほんとなら 同じ景色
If it's true, the same scenery


ここで二人 見てた
The two of us were looking at it here


白いテーブルのすみに
In the corner of a white table


刻まれた 落書き 指でたどり
Traced the carved graffiti with my fingers


同じ気持抱いてた
We held the same feelings


誰かのこと 思ってる午後に
During an evening when thinking about someone else


君の写真 砂にうずめてみても
Even if I try to bury your photo in the sand


笑顔までは 消せないさ
I can't erase your smile


振り向いたら 倒れたグラスと
When I turned around, a fallen glass and


泣いてるよな
It seems like it's crying


アイスキューブ見つめる
Staring at an ice cube


忙しいと口ぐせの毎日に
In the everyday habit of saying 'I'm busy'


過ぎた時はもどらない
Time that has passed can't be returned


一人だけ
Just by myself


見上げた空 眩しすぎて
The sky looked too bright when looked up at


目を閉じた
Closed my eyes


別れぎわの 君のことば ゆれてる
Your words at the parting are wavering


遠い街の
From the faraway town




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: yasunori mami

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Circle Table

高校時代、先輩に聴かせてもらったテープにこの曲が入っていた。楠瀬誠志郎さんの声もメロディも、とても綺麗な名曲。久々に思い出して、探して聴かせていただきました。動画アップ、ありがとうございます✨

Banbino von Müsel

凄く良い曲なのに 視聴回数も 👍も コメントも、こんなに低いのが不思議以外の何物でもない…

なかしまさちえ

ウーロン茶のCMソングでした
CD💿️買いました もう30年以上前の曲ですね☺️

More Versions