松島紀行
水森かおり Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

涙どんなに 流してみても
過ぎたあの日は かえらない
別れるための 旅なのに
面影ばかり 浮かびます
ひとり松島 未練がつのる
あなたにも一度... 逢いたくて

ふたり暮らした 小さな部屋も
なぜか今では なつかしい
あなたに逢えて よかったと
心でそっと つぶやいた
ひとり松島 心が寒い
小雨に濡れてる 五大堂

潮の満干(みちひき) 男と女
夢がどこかで すれ違う
あなたと買った 鉢植えは
枯れずに花が 咲きますか




ひとり松島 思い出乗せて
島から島へと 船が行く

Overall Meaning

The lyrics of 水森かおり's song 松島紀行 (Matsushima Kikou) express a sense of longing and nostalgia for a past love. The singer reflects on a journey they took to separate from their loved one, but the memories of that day continue to haunt them. Even though they shed many tears, they cannot change the fact that the day has passed and they are unable to go back in time. The small room they once shared has become a cherished memory, and they quietly express gratitude for having met their loved one. However, the singer is left with a lingering attachment to Matsushima, where they are now alone and feeling a coldness in their heart, as they are reminded of the five-story pagoda in the light rain. The song explores themes of regret, the passage of time, and the bittersweet nature of memories and love.


Line by Line Meaning

涙どんなに 流してみても
No matter how much I shed tears


過ぎたあの日は かえらない
The days that have passed cannot be returned


別れるための 旅なのに
Although it's a journey to say goodbye


面影ばかり 浮かびます
Only traces of you keep appearing


ひとり松島 未練がつのる
Alone in Matsushima, my lingering attachment grows


あなたにも一度... 逢いたくて
I long to see you once again


ふたり暮らした 小さな部屋も
Even the small room we lived in together


なぜか今では なつかしい
For some reason, it has become nostalgic now


あなたに逢えて よかったと
I'm glad that I was able to meet you


心でそっと つぶやいた
Whispered softly in my heart


ひとり松島 心が寒い
Alone in Matsushima, my heart feels cold


小雨に濡れてる 五大堂
The Godaido Hall getting wet in the light rain


潮の満干(みちひき) 男と女
A tide ebbing and flowing, man and woman


夢がどこかで すれ違う
Our dreams pass each other somewhere


あなたと買った 鉢植えは
The potted plant we bought together


枯れずに花が 咲きますか
Will the flowers bloom without withering?


ひとり松島 思い出乗せて
Alone in Matsushima, carrying memories


島から島へと 船が行く
From island to island, the boat goes




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: し たか

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

🤠演歌最新曲他Cover 6779のメインchです。

6779よりご連絡・映像内の「한국영상지원」は「韓国映像支援」の意味です。
この頃は著作権が厳しくて日本人のchだけが違反の為かなり削除されました。
私の場合は60個のchが削除され韓国の方のch私と同一映像は削除されません。
そこで考えたのは韓国地域よりch登録でしたその様な理由で元画は6779です。

齋藤勇

歌う笑顔に真剣さが溢れてるのが最高でーす❗

🤠演歌最新曲他Cover 6779のメインchです。

🤠・遅くなりましたがコメント有難うございます・🤠

Akihiro Yamaguchi

最初に聞いた時、胸に「グッ」と来た。ホントにいい歌だ。

🤠演歌最新曲他Cover 6779のメインchです。

🤠・コメント有難うございます・🤠・顔もいい。

みゆみゆ

かおりさんの曲で一番大好きで毎日聞いてます。

🤠演歌最新曲他Cover 6779のメインchです。

🤠・遅くなりましたがコメント有難うございます・🤠

高口義雄

感動します。松島仕事で行きましたご当地ソングこれからも歌い続けてください癒やされます☺️

🤠演歌最新曲他Cover 6779のメインchです。

🤠・遅くなりましたがコメント有難うございます・🤠

グランドトリプルクラッチ

松島の遊覧船でこの歌がかかっててカモメ達が飛んでるときに何だかじーんとくるものがありましたね😃

More Comments

More Versions